"طالما نحن" - Translation from Arabic to French

    • Tant qu'on est
        
    • Tant que nous
        
    • Puisqu'on
        
    • moment qu'on est
        
    • Aussi longtemps que nous serons
        
    • longtemps qu'on est
        
    Tant qu'on est soudés, Tant qu'on est tous du même côté, on est bien plus forts qu'ils ne pourraient l'être. Open Subtitles طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا. أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا
    On peut tout faire Tant qu'on est ensemble. Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل أي شيء طالما نحن مع بعض
    Tant qu'on est en vie, on le menace. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد.
    Tant que nous sommes ensemble, pourquoi n'allons nous pas manger ? Open Subtitles ماي لا طالما نحن معا لما لا نتناول الإفطار
    Puisqu'on en est aux aveux, je veux vraiment un iPad gratuit, donc je crois que tu vas devoir être gentille avec ce nerd, même si c'est un client. Open Subtitles حسناً، طالما نحن نعترف أنا اريد آيباد مجاني حقاً لذا اعتقد انك ستضطرين للتعامل مع ذلك الأحمق بلطف
    Si on fini vivants dans une tente a côté d'une rivière, du moment qu'on est ensemble, tout ira bien. Open Subtitles إذا انتهى بنا المطاف بالعيش في خيمة بالقرب من النهر طالما نحن معاً ستكون الأمور على مايرام
    Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. Open Subtitles طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة
    Tant qu'on est ensemble, je serai heureuse n'importe où. Open Subtitles أتعرف ماذا؟ طالما نحن معاً، سنكون سعداء في أي مكان
    Tant qu'on est vivant, nous avons cette chance. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياه سيكون لدينا تلك الفرصة
    Tant qu'on est à l'heure à l'arrivée... Open Subtitles طالما نحن لَسنا متأخرين عن خَطِّ النهايةَ.
    Tant qu'on est ici, j'ai besoin que tu m'aide. Open Subtitles طالما نحن ضيوفَ هنا، أَحتاجُك لمُسَاعَدَتي.
    Tant qu'on est ensemble, je m'en fiche. Open Subtitles أنا لا أهتمّ أين نكون طالما نحن سوية لا يهمّ بالنسبة لي
    Tant qu'on est là, je vais me soulager aussi. Open Subtitles حسناً، طالما نحن هنا، ربما يجب أن أتبول أيضاً
    Tant qu'on est ensemble, je serai heureuse n'importe où. Open Subtitles أتعرف ماذا؟ طالما نحن معاً، سنكون سعداء في أي مكان
    On peut aller ailleurs demain. Je m'en fiche, Tant qu'on est ensemble. Open Subtitles يمكننا الذهاب إلى أي مكان آخر غداً لا يهمني أين طالما نحن معاً
    Tant que nous sommes dans ce consulat, nous sommes invités sur le sol étranger... Open Subtitles حسنا، طالما نحن في هذا القنصلية، نحن ضيوف على أرض أجنبية
    Ils ont des ordres. Tant que nous tiendrons notre engagement, ils tiendront le leur. Open Subtitles لديهم أوامرهم، طالما نحن ملتزمين بجانبنا من الإتفاق
    Votre secret concernant George est en sécurité avec moi, Tant que nous serons alliées. Open Subtitles ولكن لا تخافي سركِ المتعلق بجورج فى أمان معي طالما نحن حلفاء
    hippodrome SANTA ANlTA Arcadia, Californie Puisqu'on parle de tocards, en voici une bonne pour vous. Open Subtitles طالما نحن سنتكلم كثيرا ... فهناك مفاجأة
    Peu importe. Du moment qu'on est vivantes, c'est tout ce qui compte. Open Subtitles أياً كان ، طالما نحن أحياء مرة أخرى فهذا إذاً كل ما يهمني
    Aussi longtemps que nous serons sous son ombre, l'épée ne te ramènera pas dans le jeu. Open Subtitles طالما نحن في ظلها فلن يعيدك السيف إلى اللعبة
    Aussi longtemps qu'on est une équipe, ils ne sauront jamais ce que tu as fait. Open Subtitles طالما نحن فريق واحد، لن يعلموا بما فعلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more