Il n'y a que 16 médecins pour 100.000 habitants par rapport à 253 dans les pays industrialisés. | UN | ويوجد 16 طبيبا فقط لرعاية كل 100000 من السكان مقابل 253 طبيبا في البلدان الصناعية. |
En 1998, à la fin de la période examinée, on recensait 46 médecins et 270 infirmiers. | UN | وبحلول عام 1998، وهو نهاية الفترة المستعرضة، كان هناك 46 طبيبا و270 ممرضا. |
Il y avait 58 médecins et 134 techniciens de santé pour 100 000 personnes. | UN | ويوجد 58 طبيبا و 134 فنيا صحيا لكل 000 100 شخص. |
Pendant environ cinq mois, j'ai demandé à voir un médecin pour être examiné. | UN | ولفترة حوالي خمسة أشهر كنت أطلب أن أرى طبيبا وأن يتم فحصي. |
Ce jeune homme fera un médecin légiste de première classe un de ces jours. | Open Subtitles | ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام. |
Et ce sera une bonne chose d'avoir un docteur là-bas aussi. | Open Subtitles | كما سيكون جدا من المفيد أن يكون طبيبا هناك |
Ce contingent a mené des missions dans sept pays auxquelles ont participé 4 156 personnes, dont 2 840 médecins. | UN | وأنجزت المجموعة مهمات في سبعة بلدان بمشاركة 156 4 مشاركا، كان منهم 840 2 طبيبا. |
En 1988, il y avait dans le privé 99 médecins, 28 dentistes et 29 pharmaciens, la plupart à Nouméa et dans les environs. | UN | وفي عام ١٩٨٨، كان عدد الموظفين الطبيين العاملين في القطاع الخاص ٩٩ طبيبا، و ٢٨ طبيبا لﻷسنان و ٢٩ صيدليا. |
Il y a à Guam environ 140 médecins exerçant dans différentes spécialités, ainsi qu'une trentaine de dentistes. | UN | ويمارس الطب في غوام نحو ١٤٠ طبيبا في عدد من ميادين التخصص، ويوجد بها ما يزيد على ٣٠ طبيب أسنان. |
Le nombre de médecins pour 100,000 habitants passe de 36 à 42. | UN | زيادة عدد الأطباء من 36 إلى 42 طبيبا لكل 000 100 فرد من السكان. |
À Cuba, quelque 50 médecins haïtiens apprennent une deuxième spécialité. | UN | ويدرس حوالي 50 طبيبا هايتيا تخصصهم الثاني في كوبا. |
Au total, 917 professionnels haïtiens ont été formés à Cuba, dont 570 médecins. | UN | واستضافت كوبا تدريب 917 فنيا من هايتي، من بينهم 570 طبيبا. |
Elle emploie actuellement quelque 166 médecins et 197 infirmiers/infirmières dans ces lieux d'affectation. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة حوالي 166 طبيبا و 197 ممرضاً حالياً للعمل في هذه المرافق الميدانية. |
Le territoire compte 271 médecins et 92 dispensaires. | UN | ويبلغ عدد الأطباء في غوام 271 طبيبا وتوجد فيها 92 عيادة طبية. |
Pourquoi pas chez nous, où il existe un soldat pour 1 000 Haïtiens et 1,8 médecin pour 10 000 habitants, alors que les pays industrialisés comptent en moyenne un médecin pour 400 habitants? | UN | إذن لمــاذا لدينا جندي واحد لكل ٠٠٠ ١ هايتي و ١,٨ طبيب لكل ٠٠٠ ١٠ مواطن، بينما يكون المتوسط في البلدان الصناعية طبيبا لكل ٤٠٠ من السكان؟ |
Une fois que les gardes ayant réalisé la gravité des blessures de Lai Manping, ils auraient appelé un médecin qui ne lui aurait prodigué que des soins minimes. | UN | وبعد أن تبينت للحرس فداحة جروح لاي مانبينغ، استدعوا طبيبا لم يقدم له إلا علاجات لا تذكر. |
L'accompagnateur peut être un médecin ou un infirmier autorisé à accompagner la personne évacuée ou, dans certains cas, un membre de la famille. | UN | ويجوز أن يكون المرافق طبيبا أو ممرضة، من المأذون لهم بمرافقة الشخص، أو أحد أفراد أسرته في بعض الحالات. |
Ressortissant du Bangladesh, le docteur Islam a eu une carrière exemplaire dans le domaine de la santé publique. | UN | والدكتور إسلام، وهو من أصل بنغلاديشي، كان طبيبا ناجحا جدا في مجال الصحة العامة. |
On a perdu un bon docteur, si c'est ce que tu veux dire. | Open Subtitles | لقد فقدنا طبيبا بارعا اذا كان ذلك ما تعنيه |
Écoutes, vous pouvez trouver un docteur qui pourra vous faire 20 opérations sur votre jambe, et ça ne changera rien. | Open Subtitles | إستمع يمكنك أن تجد طبيبا ليقوم بعمل 20 عملية لهذه الساق و هذا لن يغير أي شئ |
L'étudiant diplômé de la faculté de médecine ne devient pas immédiatement médecin. | UN | فبعد التخرج من كلية الطب، لا يعتبر الخريج طبيبا بعد. |
Elle n'a jamais vu de médecin, aucun médecin ne l'a vue alors. | Open Subtitles | إذاً هي لم تر طبيبا أبداً مما يعني أن طبيباً لم يرها أبداً |
Le demandeur d'asile peut toujours demander un autre examen médical ou consulter de son côté le médecin de son choix. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن الفرد يمكنه دائما أن يطلب مباشرة إجراء فحص طبي آخر أو أن يستشير طبيبا يختاره بحرية. |
Bon, j'suis pas toubib, mais on dirait que c'est d'un seul bloc. | Open Subtitles | أنا لست طبيبا ولكنه كان مثل قطعه نظيفه |
D'abord, tu vas bouger ton cul de là, et tu vas soigner ces gens, jusqu'au dernier. | Open Subtitles | كان من المفترض بك ان تصبح طبيبا اول الامر كان يجب عليك الا تأتى الى هنا |
En 2013, 2 314 docteurs, infirmiers et autres professionnels de santé palestiniens ont bénéficié des 159 formations, congrès et programmes organisés en Israël. | UN | ففي عام 2013 شارك 314 2 طبيبا فلسطينياً في 159 من الدورات التدريبية، والاجتماعات والبرامج التي استضافتها إسرائيل. |
Votre mine me semble normale, mais je ne suis pas médecin. | Open Subtitles | ولو أن الأمر يبدو لي طبيعيا، لكنني لست طبيبا |