mon médecin aussi, d'ailleurs. Mais je n'ai pas le temps. | Open Subtitles | وكذلك يقول طبيبي لكني لا أملك الوقت لذلك |
Que ne voyez-vous mon médecin... ou le cuisinier, pour qu'il parfume mon omelette à l'arsenic ? | Open Subtitles | يجدر بك أن ترتب مع طبيبي أو تجعل طباخي يضع الزرنيخ في طعامي؟ |
Vous pouvez parler à mon médecin à ce sujet. Il va vous dire qu'ils ont certainement ne m'a jamais paralysé. | Open Subtitles | و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء |
Je sais. J'attends un appel du bureau de mon docteur... | Open Subtitles | أعرف , انني بإنتظار مكالمة من مكتب طبيبي |
mon docteur m'interdit de faire ça à cause de ma tension. | Open Subtitles | طبيبي منعني من هذه التصرفات بسبب ضغط دمي العالي |
j'espère avoir quelques progrès la dessus plus tard aujourd'hui. Si ma rigidité persiste, je vais devoir consulter mon docteur. | Open Subtitles | آمل بعض التقدم في هذه السيدة اليوم , لو بقيت تصلباتي أكثر ربما أستشير طبيبي |
Je dois dire que j'aurais dû écouter mon médecin. | UN | ولا بد لي أن أقول يا ليتني استمعت إلى طبيبي الخاص. |
Et vous savez aussi bien que moi que ces obligations ont été placées dans la valise de mon médecin. | Open Subtitles | وأنتِ تعلمين كما أنا أعلم جيداً أن تلك السندات تم دسها بداخل حقيبة طبيبي |
Sauf si ma femme, mon avocat et mon médecin conspirent contre moi. | Open Subtitles | ليس إلا لو زوجتي، ومحاميّ، و طبيبي يتآمرون ضدي |
Votre père est l'un des meilleurs médecins que je n'ai jamais rencontré, et cela comprend mon médecin personnel au Pole Nord. | Open Subtitles | والدكم أحد أفضل الأطباء الذين قابلتهم وهذا يشمل طبيبي الخاص في القطب الشمالي |
Il s'avère que mon état peut se soigner quand mon médecin n'est pas payé par mon père pour me garder enfermée dans un institut. | Open Subtitles | اتضح أن حالتي يمكن معالجتها عندما لا يأخد طبيبي رشوة من والدي ليبقيني محبوسة في مصحة |
mon médecin dit que c'est mieux de se réveiller naturellement d'un Merlot-et-somnifère. | Open Subtitles | طبيبي يقول فمن الأفضل أن استيقظ بشكل طبيعي من ميرلوت، حبوب أمبين المنومة |
On va se faire dépister. J'appelle mon médecin. | Open Subtitles | نحن على حد سواء الحصول على اختبار سأدعو طبيبي. |
Car si on se fait jeter dehors et que je perds mon docteur, tu verras un niveau dont tu n'imaginais même pas l'existence. | Open Subtitles | لأنه إذا طردنا من هُنا ، وفقدت طبيبي سوف أنزل عليك مستوى من حدة الطبع أنك لم تكن تعرف حتى بوجودة |
Il a fait irruption dans le bureau de mon docteur et a pris des photos de mes dossiers médicaux. | Open Subtitles | لقد اقتحم مكتب طبيبي و التقط صوراً لسجلاتي الطبية |
mon docteur pense que ça pourrait éliminer un peu de la pression causée par le traumatisme crânien. | Open Subtitles | يعتقد طبيبي أنه قد ينهي من بعض الضغط المسبب جراء الإصابة |
mon docteur s'inquiète pour ma circulation, donc je pensais aller marcher au centre commercial. | Open Subtitles | اوه، طبيبي قلق بشأن دورتي الدموية، لذا كنت افكر بالمشي في السوق |
Je prierais aussi si vous êtiez mon docteur. | Open Subtitles | حسنا كنت لأصلي أنا أيضا لو كنت أنت طبيبي |
mon docteur dit que je courrai et jouerai bientôt comme les autres garçons. | Open Subtitles | طبيبي يقول قريبا سوف أستطيع الجري واللعب تماما مثل الأولاد الآخرين |
Vous le lirez dans mon livre un jour, si j'arrive à le finir, mais c'est entre moi et mon thérapeute. | Open Subtitles | ستقرأين عنها في كتابي يوماً ما إن أنهيتُه لكن هذا بيني وبين طبيبي |
mon psy dit que j'ai des cicatrices dans ma psyché. | Open Subtitles | طبيبي النفسي أخبرني أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي |
Vous êtes sûr du diagnostic ? J'ai le médecin qui a traité l'épouse du vice-président. | Open Subtitles | طبيبي هو ذاته الذي تابع حالة زوجة نائب الرئيس |
le docteur dit que c'est... une variation génétique, comme pour l'évolution. | Open Subtitles | يقول طبيبي أن هذا إختلاف وراثي, كنوع من التطور |
mon gynéco a prescrit des anti-inflammatoires, et au bout d'un moment... | Open Subtitles | طبيبي الخاص وصف لي ,مسكنات للألم ...و بعد مدة |
9) Il reste que, lors des débats de 1962, Sir Humphrey Waldock, répondant à une question soulevée par M. Tabibi, n'avait pas totalement exclu l'idée de < < réserves faites oralement > > . | UN | 9) ومع ذلك، فإن السير همفري والدوك، في معرض الإجابة على سؤال طرحه السيد طبيبي أثناء مناقشات عام 1962، لم يستبعد تماماً فكرة " إبداء التحفظات شفوياً " . |