Même dans un pays relativement plus riche tel que le Kenya, des proportions d'un médecin pour 10 000 personnes et d'une infirmière pour 2 500 personnes sont courantes. | UN | ومن الشائع، حتى في بلد أغنى نسبياً مثل كينيا، أن توجد نسب تبلغ طبيب واحد لكل ٠٠٠ ٠١ شخص، وممرضة واحدة لكل ٠٠٥ ٢ شخص. |
Ces équipes comprendront un médecin et deux infirmières qui offriront leurs services à environ 500 familles dont ils seront responsables. | UN | وتتألف فرق الطب العملي من طبيب واحد وممرضتين، تقدم خدماتها إلى نحو 500 أسرة محالة إليها. |
Chaque contingent dispose de son propre service médical comprenant au moins un médecin. | UN | وتتوفر تسهيلات طبية في شكل طبيب واحد على اﻷقل بصفتها جزءا لا يتجزأ من كل وحدة. |
un médecin qui est arrivé dans la soirée à l'Hôpital général de Rawalpindi continue de soutenir qu'il y avait bel et bien une blessure par balle. | UN | وهناك طبيب واحد وصل إلى مستشفى روالبندي العام خلال الأمسية، ولا يزال يؤكد وجود جرح ناجم عن عيار ناري. |
NonAvez-Mary Vous pouvez arrêter? Jenepeuxpas vraimentfaireconfiance dans l'opinion d'un seul médecin. | Open Subtitles | ماريا ، هل يمكنك التوقف من فضلك هل ينبغي علينا أن نثق برأي طبيب واحد ؟ |
L'établissement compte en outre un dispensaire qui offre des services de santé et auquel sont affectés un médecin et deux infirmiers de garde. | UN | كما يضم المركز مستوصفاً يوفر الرعاية الصحية ويداوم فيه طبيب واحد وممرضان مناوبان. |
Il y avait en moyenne un médecin pour 11 290 personnes. | UN | وكان يوجد في ذلك الوقت ما معدله طبيب واحد لكل 290 11 نسمة. |
Il n'existe actuellement en Afghanistan qu'un médecin pour 50 000 personnes en moyenne. | UN | وهناك حاليا طبيب واحد فقط في المتوسط لكل 000 50 نسمة في أفغانستان. |
À l'échelle nationale, le ratio est d'un médecin pour 1 840 habitants. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ثمة طبيب واحد لكل 840 1 نسمة. |
Ainsi, l'Afrique, qui est confrontée à toutes sortes de maladies épidémiques et endémiques, dont le paludisme et le SIDA, ne dispose que d'un médecin pour 18 000 habitants contre un médecin pour moins de 400 habitants pour les pays développés. | UN | ومنها الملاريا ومرض اﻹيـدز، ليس لديها إلا طبيب واحد لكل ٠٠٠ ١٨ نسمة، مقابل طبيب واحد لكل ٣٩٠ نسمة في البلدان المتقدمة. |
Il existe également un médecin pour 9 000 habitants actuellement contre un pour 11 111 en 1988. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد اﻵن طبيب لكل ٠٠٠ ٩ من السكان، مقابل طبيب واحد لكل ١١١ ١١ شخصا في عام ١٩٨٨. |
Il y a un médecin pour 2 520 personnes dans la capitale, alors que cette proportion n’est que d’un médecin pour 75 000 personnes dans le reste du pays. | UN | وهناك طبيب واحد لكل ٥٢٠ ٢ شخصا في العاصمة، في حين لا تتجاوز تلك النسبة طبيبا واحدا لكل ٠٠٠ ٧٥ نسمة في بقية البلد. |
Pour une population estimative de 3,2 millions de personnes, il y a en moyenne un médecin pour 22 377 personnes. | UN | وإذا أخذ رقم تقديري لعدد السكان قدره 3.2 ملايين نسمة، فإنه سيكون هناك ما متوسطه طبيب واحد لكل 377 22 فردا. |
Il n'y a qu'un médecin ici ! | Open Subtitles | لا توجد خدمات، وهناك طبيب واحد في البلدة |
Nous perdrons la face quand il ne nous restera plus qu'un médecin! | Open Subtitles | سنخسر قدراً من كرامتنا عندما يبقى لدينا طبيب واحد |
Ces chiffres montrent que la Slovénie comptait un médecin pour 403 personnes, un dentiste pour 1 533 personnes et un agent de santé pour 54 personnes. Tableau 63 | UN | وتشير هذه اﻷرقام إلى أنه يوجد طبيب واحد لكل ٣٠٤ أفراد، وطبيب أسنان واحد لكل ٣٣٥ ١ فردا، وعامل واحد من عمال الرعاية الصحية لكل ٤٥ فردا. |
Ces faits contredisaient les informations fournies par le Ministre de la santé, qui avait déclaré que les directeurs régionaux du Ministère, dans chaque préfecture, avaient été priés de nommer un médecin responsable des prisons chargé de surveiller les conditions sanitaires dans les prisons et centres de détention. | UN | وقالت إن هذه المعلومات تتناقض وتلك التي قدمها وزير الصحة الذي بين أنه طلب إلى المدراء اﻹقليميين التابعين للوزارة في كل ولاية تعيين طبيب واحد مسؤول عن السجون وتخويله مهمة رصد الشروط الصحية في السجون ومراكز الاعتقال. |
77. un médecin de la prison a fait savoir au Rapporteur spécial qu'une équipe composée de cinq docteurs et de quatre infirmiers veillait à la santé des détenus. | UN | ٧٧- وأخبر طبيب السجن المقرر الخاص بأن فريقا مكوناً من طبيب واحد وأربعة ممرضين يقوم على العناية بصحة السجناء. |
La santé des femmes pâtit également de la présence à Vieques d'un seul médecin pour 1 798 résidents, ce qui rend les soins prénatals moins courants que dans le reste de Porto Rico. | UN | كما تأثرت صحة النساء بسبب وجود طبيب واحد فقط في بييكس لكل 798 1 شخصا، وهذا يجعل الرعاية السابقة للولادة أندر منها في سائر أنحاء بورتوريكو. |
Sans irrespect, Pawter, un docteur ne va pas sauver toute la ville. | Open Subtitles | لا جريمة، باوتر، ولكن طبيب واحد لا ستعمل انقاذ كل من المدينة القديمة. |
Ceci signifie une couverture de presque 14 000 personnes par médecin. | UN | وهذا يعني أن معدل التغطية هو طبيب واحد لكل 000 14 نسمة. |