Ouais, il y a c'était un échange de nature transactionnel | Open Subtitles | أجل, كان هناك طبيعه معامله فى هذا التغيير |
Sauf votre respect, considérons la nature humaine. | Open Subtitles | مازال يتم تداولها بين الناس مع فائق الاحترام لنأخذ بالحسبان طبيعه الانسان |
Est-ce qu'un étranger au programme connait la nature de ton job ici ? | Open Subtitles | هل يوجد اي شخص من خارج البرنامج يعرف طبيعه عملنا هنا ؟ |
Eh bien, qu'y a-t-il de plus naturel qu'un bal pour célébrer son retour ? | Open Subtitles | ماذا سيكون أكثر طبيعه من حفل للأحتفال بعودته؟ |
Je suis tout a fait naturel Je vois pas le problème. | Open Subtitles | انها طبيعه بشكل كامل لا يوجد خطأ بها |
Je me suis dit que diffuser les nouvelles était dans la nature du voyageur. | Open Subtitles | أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر |
L'individu doit toujours vaincre cette résistance... du à la nature autodestructrice de l'acte sexuel. | Open Subtitles | و لكن على الشخصيه دوما التغلب على المقاومه لأن طبيعه التدمير الذاتي للفعل الجنسي |
La nature changeante de l'industrie du disque, les tendances culturelles versatiles... et quand on pense à blablabla, on fait en sorte d'intégrer... | Open Subtitles | أعتقد انه بسبب تغير طبيعه صناعة الموسيقى والمتغيرات الحضارية وعندما تفكر في .. |
Je me suis dit que diffuser les nouvelles était dans la nature du voyageur. | Open Subtitles | أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر |
Changer sa nature, Papa. La part qu'on peut changer. | Open Subtitles | التغيير طبيعه يا ابي الجزء الذي يمكننا التاثير به |
Pardonnez-moi, nous restons un peu hésitants sur la nature exacte de votre mission. | Open Subtitles | ولكن سامحنى،لازلنا غير متأكدين من طبيعه مهمتك |
- T'avais raison. Sa nature de patron est passée à l'attaque. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً يا ليم طبيعه الرئيس الحقيقيه سلم وهاجم |
Ici le Dr Beckett. Quelle est la nature de l'urgence ? | Open Subtitles | , (معك الدكتور (بيكيت ما طبيعه هذه الطوارئ ؟ |
C'est la nature la plus spectaculaire que j'aie jamais vue. | Open Subtitles | إنه أروع طبيعه رأيتها في حياتي |
Je suis inquiet concernant la nature de ses propositions. Leurs origines. | Open Subtitles | أنا قلق بشأن طبيعه مقترحاته ، مصدرها |
Ce n'est pas dans notre nature que de n'avoir qu'une femme. | Open Subtitles | - حسناً ، إنها ليست من طبيعه الرجل أن يستقر بصبحه إمرأه واحده - |
Le concile de Nicée... s'est rassemblé en 397 pour définir la nature du christianisme. | Open Subtitles | "مجلس "نايسيا اجتمع للتحدث عن طبيعه المسيحيه |
La France est la région même du bonheur, si la nature humaine pouvait trouver le bonheur par toute chose qui satisfait les sens. | Open Subtitles | فرنسا " بلد بها الكثير تصنع الكثير من السعادة" لو كانت طبيعه الإنسان بأن يصبح سعيداً بواسطة أي شئ يحسسّه بهذا |
C'est naturel. | Open Subtitles | هذه هي طبيعه الأمور |
Je suis d'un naturel optimiste. | Open Subtitles | لدي طبيعه تفائليه... . |