| Son sang est normal, les lésions ont disparu et elle ne perd plus connaissance. | Open Subtitles | حتى الأن تحليل الدم طبيعى والآفات إختفت ولامزيد من فقدان الوعى |
| Tu penses avoir pris la mauvaise décision, c'est normal. | Open Subtitles | مهلاً إذا كان لديكِ أفكار محيرة فهذا أمر طبيعى |
| Hein, hein, tu veux une cigarette. Et bien, Je voudrais un copain tout à fait normal. | Open Subtitles | نعم، نعم ، انتم تريدون سجائر حسنا، و انا اريد صديق طبيعى |
| Je suspectais quelque chose. Je sentais que ce n'était pas naturel. | Open Subtitles | ربما ارتبت فى شئ دائما أحسست بشئ غير طبيعى |
| Je l'ai vu ce matin il rentrait dans le magasin de bagel, il s'achetait un bagel comme une journée normale. | Open Subtitles | يتمشى فى متجر الخبز يشترى الخبز مثل أى يوم طبيعى |
| Enfin, pas normal. Tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | حسناً ، ليس طبيعى أنت تعلم ماذا أقصد |
| Si tu es enceinte et qu'il est normal... et que tu veux le garder... | Open Subtitles | اذن لو انك حامل وهو طبيعى وسوف تحتفظين به فأناسأصبحأب . |
| Leur électro-encéphalogramme est normal. Ils semblent indemnes. | Open Subtitles | رسم المخ يظهر نشاط طبيعى للمخ فمن الواضح انهم غير متأثرين |
| Quelqu'un de normal qui ne sait pas non plus comment réagir à ces trucs." | Open Subtitles | ثم قلت , الحمد للة هناك شخص طبيعى لا يعرف ان يندمج مع مثل هذة الاشياء مثلى |
| Après tout, c'est normal, mais j'ai une autre proposition. | Open Subtitles | حسنا , اعتقد انه امر طبيعى لكن عندى اقتراح آخر |
| Si tu trouves qu'un tel mariage est normal, alors vas-y. | Open Subtitles | لو اعتقدت أن زواج كهذا طبيعى إذا فهيا |
| Tu hallucinais, c'est normal pendant la transition. | Open Subtitles | يارجل, ماذا وضعوا فى هذه المشروبات؟ إنك تهلوس ,هذا شئ طبيعى بسبب الفترة الأنتقاليه |
| Un ingénieur a vérifié l'ordinateur, tout est normal. | Open Subtitles | لقد فعلت. لقد أرسلت مهندساً لفحص الكمبيوتر المركزى. كل شئ طبيعى. |
| C'est bon. Ce n'est pas mal d'avoir des secrets. C'est normal. | Open Subtitles | لا بأس, اعنى ان الأسرار ليست سيئة فكما تعلمين فهم امر طبيعى |
| Un composé naturel trouvé dans les champignons, qui ouvre nos esprits au royaume spirituel, pour nous permettre de toucher l'éternel. | Open Subtitles | مركب طبيعى داخل الفِطر والذى يمكنه أن ينور عقولنا ليدخلنا إلى قصر الروح فيسمح لنا |
| Tu projettes juste ton anxiété concernant ton choix. C'est naturel. | Open Subtitles | انت تعبر عن قلقك من قرارك وهذا امر طبيعى |
| Je pense qu'avoir un bon appétit sexuel est naturel pour tous les vrais hommes en bonne santé. | Open Subtitles | اعتقد ان الشهوه الجنسيه جزء اساسى و طبيعى وصحى, من تكوين رجل |
| L'anxiété que tu ressens est normale... sur le fait de devenir une mère, sur l'inconnu. | Open Subtitles | ،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم وعن المجهول طبيعى |
| Nous sommes tous nés avec une nature faillible, une qui aime pêcher et déteste la sainteté. | Open Subtitles | أننا جميعا ولدنا مع نقص طبيعى من يحب الخطيئة ويكره القداسة. |
| Lady Stubbs semble être inférieure à la normale, et Alec Legge anormal. | Open Subtitles | الليدى ستابس تبدو اقل من الطبيعى اليك ليدج غير طبيعى شاذ |
| La Loire, rivière difficile et frontière naturelle, repousse temporairement les envahisseurs. | Open Subtitles | اللوار نهر صعب وحد طبيعى يكبح الغزاة شارل السابع ولى العهد يلجأ الى شينون |
| Vous avez remarqué quelque chose d'inhabituel chez elle ? | Open Subtitles | هل كان هناك أى شيئ أثارك, أى شئ غير طبيعى |
| Rien ne pousse Naturellement si bien, surtout depuis que les gens ont commencé a disparaître. | Open Subtitles | انا حارس تلك الحديقة منذ 30 عام فلايوجد شئ طبيعى ينمو هكذا |
| Mais il ne l'est pas, regarde-le pleurer normalement. | Open Subtitles | لكنه لا يفعل ، إذن فى الوقت الحالى راقبه و تصرف كشخص طبيعى |
| J'ai lu le rapport sur les passagers. Il y a une anomalie en 1ère classe ? | Open Subtitles | لقد كنت اراجع قائمه المسافرين و هناك شىء غير طبيعى فى الدرجه الاولى |
| Une remise de prix par les temps qui courent ? Oui, Monsieur. Il faut donner une apparence de normalité. | Open Subtitles | كل هذة المراسم نعم يا سيدى فكل ماتراة طبيعى |