"طردك" - Translation from Arabic to French

    • virer
        
    • viré
        
    • renvoyé
        
    • renvoyer
        
    • virée
        
    • ton
        
    • dehors
        
    • te vire
        
    • t'expulser
        
    • chassé
        
    • te jeter
        
    • renvoyée
        
    • vous vire
        
    • vous êtes
        
    Je voulais que tu saches que ce n'était pas mon intention de te faire virer. Open Subtitles أنا أيضا أردت أن أعلمك أنه لم تكن نيّتي .أن يتم طردك
    si tu ne comprends pas ça, tu vas te faire virer d'ici et de l'école de médecine. Open Subtitles وإن لم تستطع فهمها ستسبب في طردك من هنا ومن كلية الطب
    Vous avez été viré de presque tous les bars, le dernier étant The Wolf And The Rose hier soir. Open Subtitles لقد تم طردك خارجا، من معظم حانات المدينة كان آخرها حانة الذئب و الوردة،الليلة الماضية
    Je peux pas croire que ton patron t'aie viré pour ça. Open Subtitles لا يمكنني ان اصدق ان رئيسك طردك بسبب ذلك
    Je pense que vous avez 50% de chance d'être renvoyé de l'armée. Open Subtitles انا اعتقد لديك فرصة 50 بالمئة ان يتم طردك من الجيش,
    Vous faire renvoyer de l'école n'est pas audacieux, mais stupide. Open Subtitles طردك من المدرسة ليست شجاعة بنظري، بل غباء
    Continue comme ça, et t'es virée. Assez dramatique ? Open Subtitles إن استمرارك في هذا سيؤدي إلى طردك هل هذا درامي بما يكفي؟
    Vous n'êtes là que parce que vous virer ajoutera de l'essence au scandale. Open Subtitles أنت هنا فقط لأن طردك في الوقت الراهن سيضيف للفضيحة اشتعال
    Liv dit que je ne peux pas vous virer parce qu'elle aurait fait exactement la même chose que vous. Open Subtitles ليف قالت أنه لا يمكنني طردك لأنك ستفعلين بالضبط ما تود فعله
    Si je dis le FBI ce que vous avez fait ... non seulement vous faire virer, vous serez mis en accusation. Open Subtitles ..إذا أخبرت المباحث الفدرالية بما فعلته فلن يتم طردك وحسب, بل سيقبض عليك
    On n'est pas fait pour la jungle des affaires ? On a été viré ? Open Subtitles أرجو ألا يكون ما يدور بخلدي، وأنّه بعد كلّ هذا، تم طردك.
    Je suis contente qu'on ne sortait pas ensemble quand tu as été viré de ces deux écoles pour possession et trafique de drogue : Open Subtitles أنا سعيدةٌ فحسب لأننا لم نكن نتواعد عندما تم طردك من ذينك المدرستان بسبب حوزتك على مخدرات وتجارة الرقيق.
    Vous vous êtes engueulé avec leur designer qui ne tenait pas compte de bugs que vous aviez identifiés, et avez été viré. Open Subtitles لقد دخلت بجدال كبير مع مصممهم الرئيسي بسبب رفضه لمعالجة مشاكل محددة سبق و حددتها ومن ثم تم طردك
    Si c'est pour l'avocat que vous avez renvoyé, vous avez gâché votre chance. Open Subtitles اذا سبب لقائك بخصوص طردك لمحاميك فقد فات الاون لذلك
    Alors, tu sais que tu as violé un des statuts et que tu peux être renvoyé pour ça. Open Subtitles اذا هل تعلم انك قد خالفت احد هذه القوانين وانه يمكن طردك من اجله
    Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous renvoyer sur-le-champ. Open Subtitles أعطني سبباً وجيهاً واحداً يمنعني من طردك حالاً
    Appelle-moi plutôt pendant ta pause sinon tu seras virée. Open Subtitles حسـن لم لا تتصليـن بي حيـن تكونيـن في راحـة أو حيـن يتـم طردك حسـن شكرا إلى اللقـاء
    Peut-être qu'il n'aurait pas dû te virer de ton propre film. Open Subtitles حسنا، ربما كان يجب عليه عدم طردك من فيلمكِ الخاص
    Celui qui essaye de te jeter dehors aura à faire à moi. Open Subtitles وأي شخص سيحاول طردك للخارج يجب أن يواجهني.
    T'es traité comme de la merde et en plus, on te vire. Open Subtitles وفي النهاية عندما تتقبل كل هذه التفاهات،فإنهم يستطيعون طردك
    Ils ne peuvent t'expulser pour un test auquel tu n'as pas triché ! Open Subtitles ! لا يمكنهم طردك لأجل اختبار لم تغشي به!
    On n'est pas chassé de la Citadelle sans raison. Open Subtitles لا يتم طردك من الـ"سيتادل" بدون سببِ وجيه
    J'étais pas contente d'être renvoyée. Alors je vous ai préparé ça. Open Subtitles كنتُ غاضبة بسبب طردك لي، لذا خبزتُ لك هذا
    Vous le faites de cette manière, ou je vous vire pour inaptitude à la tâche. Open Subtitles تفعلينها بهذه الطريقة أو سأتسبب في طردك كونك غير مناسبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more