"طردني" - Translation from Arabic to French

    • m'a viré
        
    • m'a jeté
        
    • m'a virée
        
    • vire
        
    • me virer
        
    • il m'a
        
    • a foutu dehors
        
    Il m'a viré. Je n'ai rien à dire sur cet homme. Open Subtitles لقد طردني, وليس لدي شيء لأقوله عن ذلك الرجل
    Vous venez ici comme si j'allais oublier qu'il m'a viré devant tous les gens que je connais ? Open Subtitles ذلك المغفل يعتقد أنك إذا جئت إلى هنا سأنسى أنه طردني أمام كل من أعرفهم؟
    Il m'a viré le jour où j'ai été innocenté. Open Subtitles طردني من القسم، في اليوم الذي تمّ تبرئتي فيه.
    - Mon cher beau-père... ..J.Asthana, m'a jeté dehors. Open Subtitles طردني إنه مثل ابنته وفي شدة غضبه لأني تفوقت في الاختبار
    J'ai pas besoin que tu me déposes. Keith m'a virée. Open Subtitles أنا لا أحتاج أن تقوديني للعمل حسناً كيث طردني
    C'est pas croyable, ce mec qui me vire du cours. Open Subtitles هل يمكنكم أن تصدقوا ذلك الرجل و الطريقة التي طردني فيها من الصف ؟
    Daniel Hardman n'est pas venu dans mon bureau pour me virer sans motif, préavis, ou une lettre de recommandation. Open Subtitles دانيال هاردمان لم يأتي إلى مكتبي و طردني من عملي بدون النظر في السبب أو أعطائي ورقة توصية
    Schmidt m'a viré, et je n'utiliserai jamais cet attaché-case que j'ai acheté, et il m'a coûté 19 dollars ! Open Subtitles شميدت ، طردني و لآن لا أستطيع أن أستخدم هذه الحقيبة ، التي شريتها للتو و كان ثمنها 19 دولار
    Il m'a viré de cette opération pour les mêmes conneries que tu fais chaque jour. Open Subtitles لقد طردني من الجراحة بسبب نفس الألفاظ التي تقولينها طوال اليوم
    J'étais en retard au travail, on m'a viré. Open Subtitles لا أنا , كنت متأخرا على العمل والدّكتور كونورس طردني.
    Il y a 3 ans, il m'a viré d'un club. Open Subtitles في الواقع هو من طردني من إحدى النوادي منذ ثلاث سنوات مضت
    Est-ce que jt'ai dis que c'était mon père qui m'a viré ? Open Subtitles هل قلت لكي أن من طردني هو مديري وأيضا أبي؟
    OK, je serai là avec l'homme qui m'a viré, trahi, et expulsé de l'entreprise familiale. Open Subtitles حسن , سأكون هناك مع الرجل الذي طردني, و خانني و ركلني خارج عمل العائلة
    Mon père m'a viré. Là, je suis les cours du soir. À toi ! Open Subtitles ثم طردني أبي أذهب الآن إلى مدرسة ليلية ، دوركِ
    Mon patron est venu me voir, et quand je lui ai dis non, il m'a viré. Open Subtitles تودد لي مديري, و عندما قلت له لا, طردني
    il m'a dit que j'étais un bon à rien, infichu de tuer un lapin et m'a jeté dehors. Open Subtitles قال لي انني لن اصل إلي شئ منذ لحظة عدم قدرتي علي قتل الأرنب و طردني من المنزل
    Ton père m'a jeté de son équipe, je pensais te faire une surprise. Open Subtitles ما الذي تفعله هنا؟ - مرحبا- والدك طردني من فريق البولينغ خاصته
    Cannon m'a virée du journal, donc nous sommes en grève jusqu'à ce que je sois autorisée à revenir. Open Subtitles كانون طردني من البليز لذلك نحن نحارب حتى يسمح لي بالعودة من جديد
    J'ai perdu mon plus gros client. Il me doit tout et il me vire ! Attends. Open Subtitles لقد فقدت أهم زبون لدي والمؤلم أنه طردني وأقفل الخط بوجهي
    Il pourrait pas me virer pour ça, mais il pourrait faire de ma vie un enfer. Open Subtitles لمْ يستطع طردني بناءً على ذلك، لكن بإمكانه جعل حياتي جحيماً.
    Pas besoin princesse, Bart m'a foutu dehors. Open Subtitles فا أنا من يقرر ماذا سيحدث لا حاجة ايتها الأميرة لقد طردني والدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more