"طريقةٌ" - Arabic French dictionary

    طَرِيقَة

    noun

    "طريقةٌ" - Translation from Arabic to French

    • moyen
        
    • solution
        
    • façon de
        
    • une façon
        
    Les gens ont des microbes, et mettre mes lèvres sur le robinet est un bon moyen d'attraper un virus. Open Subtitles ، بأنّ النّاس لديها جراثيم و بوضع شفتاي على الصنبور . طريقةٌ سهلة لأمرض بِها
    J'ai un moyen de vous faire sortir d'ici. D'accord ? Open Subtitles لديّ طريقةٌ لك، كيّ تخرج من هنا، اتّفقنا؟
    Ça semble être un bon moyen de boire un milk shake sans se geler le cerveau. Open Subtitles تبدو طريقةٌ جيدةٌ لأن تشرب مخفوق الحليب بدون أن تُصاب بتجمد في الدماغ.
    Si tu veux voir le chemin que tu dois emprunter il n'y a qu'une seule solution. Open Subtitles إنْ أردْتَ رؤية الدرب الذي يجب أنْ تسلكه، فثمّة طريقةٌ واحدة فقط.
    Il doit y avoir un meilleur moyen de gagner sa vie. Open Subtitles لابد أن يكون هنالك طريقةٌ أفضل لـكسب لقمة العيش
    Y a-t-il un seul moyen de ne pas être balayé ? Open Subtitles هل هُناك طريقةٌ حتي لا يتمَ مسحُ ذاكرتي ؟
    C'est un moyen génial pour retourner sous le feu des projecteurs, et te réintroduire auprès du public. Open Subtitles إنها طريقةٌ رهيبه لتعود فيها للأضواء، وتعيد تقديم نفسك للناس.
    C'est un moyen de propager le feu du point de départ aux autres matériaux inflammables déjà là ? Open Subtitles إنَّها طريقةٌ لنشرِ النيرانِ أين ما كانت نقطةُ إشتعالها إلى الموادِ الأخرى القابلةَ للإشتعال أليس كذلكـ؟
    Peut-être qu'il y a un moyen pour toi de garder la tête sur tes épaules. Open Subtitles ربّما هنالكَ طريقةٌ لكي تبقي رأسكَ فوق كتفيكَ
    Il a peut-être un moyen de la trouver, de voir si elle toujours là. Open Subtitles ,ربما هناك طريقةٌ لأيجادها نرى أذا ما كانت لاتزالُ قريبة
    Si seulement il y avait un moyen de rechercher qui porte des chapeaux. Open Subtitles لو كان هنالكُ طريقةٌ لكشفِ من منهم كان يرتدي قبعة
    Les Seigneurs du Temps ont une astuce, un moyen de tromper la mort. Open Subtitles سادة الزمن، لديهم خدعة صغيرة، طريقةٌ للاحتيال على الموت
    Tu peux me dire s'il y a moyen de faire appel ? Open Subtitles هل لك أن تنظر إلى قضيتي وترى إن كانت هناك طريقةٌ للاستئناف؟
    Et bien, si il a un moyen de communiquer avec le garçon ou avec un moyen de le trouver? Open Subtitles ماذا لو أنّه يعرف كيف يتواصل مع الفتى، أو لديه طريقةٌ للعثور عليه؟
    Mais si cet individu n'est pas disponible, avez-vous un autre moyen de l'enlever ? Open Subtitles ولكن إن لمْ يكن ذلك الشخص موجوداً فهل لديكم طريقةٌ أُخرى لإستخراجها ؟
    Le corps a un moyen étrange de nous envoyer des signaux, tu ne penses pas ? Open Subtitles للجسم طريقةٌ غريبة في بعث الإشارات، أليس كذلك؟
    C'est un moyen de s'adapter à notre monde. Un monde parfois incohérent. Open Subtitles إنّها طريقةٌ لنا لنتعامل مع عالمنا، عالمٍ لا يبدو منطقيّاً دائماً.
    Il n'y a qu'une solution avec ce genre de type. Ceux qui révèlent leur vraie nature à la maison. Open Subtitles ثمّة طريقةٌ واحدةٌ للتعاملِ مع رجالٍ كهؤلاء، رجال يخفون كونهم الحقيقيّ حتّى يعودون منازلهم.
    Nous vivons des temps difficiles, mais nous allons trouver une solution. Open Subtitles هذه أوقاتٌ عصيبة ولكن سوف نجدُ طريقةٌ لها
    - Aucune autre solution ? Open Subtitles ألا يوجد طريقةٌ أخرى نتعامل بها مع هذا الرجل ؟
    Il n'y a qu'une façon de l'empêcher de les lire. Open Subtitles ثمّةَ طريقةٌ واحدة لضمان أنّها لن تراها أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more