"طريقةٍ" - Arabic French dictionary

    طَرِيقَة

    noun

    "طريقةٍ" - Translation from Arabic to French

    • moyen
        
    • manière
        
    • solution
        
    Je vais trouver un autre moyen de gagner cette chose. Open Subtitles سأعثرُ على طريقةٍ آخرى لكي أنتصر بهذه المعركة.
    On pense que le meilleur plan c'est d'entrer par l'arrière du bâtiment, et de trouver un moyen de couper l'alimentation électrique de la clôture. Open Subtitles ونعتقدُ بأنَّ أفضلَ خِطةٍ هي أن نعودُ ونقتحمَ ذلكَـ المبنى لكي نعثر على طريقةٍ ما لقطعِ التيارِ عن السياج
    Les autres qui ont été élus devrez trouver un moyen. Open Subtitles و كل المختارين, سيتوجب عليكم إيجاد طريقةٍ ما
    On se rapproche et on décide la meilleure manière d'entrer. Open Subtitles وسنقررُ أفضلَ طريقةٍ للدخولِ حالما نقترب
    De concert avec mes amis Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega et Jean Lint, j'ai moi aussi essayé de trouver quelque solution. UN وقد عملت أيضاً بالتعاون مع أصدقائي صلاح دمبري وكاميلو رييس وخوان إنريكه فيغا وجان لينت على إيجاد طريقةٍ للمضي قُدُماً.
    Nous devons trouver un moyen... d'insérer dans la kastom le mariage d'amour. Open Subtitles علينا إيجاد طريقةٍ لجعل الزواج عن طريق الحُب جزءً من حضارتنا
    Il n'y avait pas d'autre moyen de lui donner. Open Subtitles ألم يكنْ هنالِكَـ من طريقةٍ أخرى لإيصالها له؟
    On va trouver un moyen de l'enlever. Open Subtitles لابد من وجود طريقةٍ ما وسوف نعثر عليها حسنًا
    Le meilleur moyen d'éviter la confrontation en territoire ennemi. Open Subtitles وهذهِ أفضلُ طريقةٍ لتجنبَ المواجهةُ في منطقةٍ معادية
    On doit aussi trouver un moyen d'entrer s'il a besoin de nous. Open Subtitles ويجب علينا أيضاً, إيجادُ طريقةٍ ما للدخول إلى هناك, في حال إحتياجه لنا
    On doit trouver un moyen de forcer ce truc à refaire surface. Open Subtitles يجبُ علينا إيجادُ طريقةٍ من شأنها إرغامهم على العوم لسطح الماء
    Non, loin de là. Je dois trouver le moyen de régler ça, mais lui taper dessus n'est pas la solution. Open Subtitles لا, لا شيء على ما يرام, عليَّ إيجاد طريقةٍ ما للتعامل مع هذا,
    Donnez-moi deux jours, j'vais essayer de trouver un autre moyen de m'attirer ses faveurs. Open Subtitles أعطني عِدَة أيام سأُحاولُ الوصولَ إلى طريقةٍ أُخرى لنيلِ ثِقَتِه
    Tout le monde pense que vous êtes quelqun que vous n'êtes pas, et vous n'avez aucun moyen de leur faire changer d'avis. Open Subtitles كلّ شخصٍ يظنّ أنّكَ شخصًا لستَ هو، وليس لديكَ أيّ طريقةٍ كي تغيّر فكرهم.
    Il doit y avoir un moyen de dévier l'ogive. Open Subtitles لا بدّ مِن وجود طريقةٍ لتعطيل الرأس الحربيّ
    Ok, je suis coincé avec ta maman, mais je vais trouver un moyen de m'échapper. Open Subtitles حسنٌ .. أنا عالقٌ مع أمك لكنني سأعثر على طريقةٍ للتملص
    S'il y avait un autre moyen, je demanderais à quelqu'un d'autre. Open Subtitles لو كانت هناك أيّة طريقةٍ أخرى لتنفيذ هذا، لكنتُ طلبتُ من أحدٍ آخر.
    Avez-vous d'une manière ou d'une autre, - causé la mort d'un de ces trois garçons ? Open Subtitles أشاركت بأي طريقةٍ بالتسبب في موت أياً من أولئك الفتية الثلاثة؟
    {\pos(192,225)}Aucune autre manière de dire ça, il s'est juste réveillé après 21 ans. Open Subtitles ليس لديّ أي طريقةٍ أخرى لأتحدث عن مثل هذا الأمر لقد أفاق من غيوبة استمرت لـ 21 عاماً
    T'ai-je mis enceinte d'une certaine manière ? Open Subtitles يا إلهي، هل جعلتكِ حاملة بـ طريقةٍ ما؟
    T'es pas un homme mauvais, t'es un homme bon, qui hurle pour être entendu, qui cherche une autre solution. Open Subtitles هذا لا يعني رجلٌ شرير هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه يبحث عن طريقةٍ أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more