"طريقة فعالة" - Translation from Arabic to French

    • un moyen efficace
        
    • efficacement
        
    • moyen efficace de
        
    • une méthode efficace
        
    • est efficace
        
    • une façon efficace de
        
    • est un bon moyen
        
    • un moyen effectif
        
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    La promotion de l'agriculture coopérative et communautaire constitue un moyen efficace d'aider les collectivités à sortir de l'extrême pauvreté. UN ويعد تشجيع الزراعة التعاونية والجماعية طريقة فعالة لدعم المجتمعات المحلية من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Tant que l'on n'aura pas trouvé un moyen efficace de faire pression sur Israël, il poursuivra sa politique d'apartheid. UN ومن شأن الفصل العنصري أن يستمر في إسرائيل لحين العثور على طريقة فعالة للضغط عليها.
    Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن أكثر طريقة فعالة للنظر إلى هذه الهجمات الشائنة هو اعتبارها جزءا من عملية تاريخية آخذة في التكشف.
    Dans la lutte contre la criminalité transnationale, la coopération bilatérale entre les pays partageant les mêmes problèmes reste une méthode efficace. UN ولاحظ أن التعاون الثنائي بين البلدان التي تواجه نفس المشاكل يظل طريقة فعالة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    On a aussi vu dans la coopération Sud-Sud un moyen efficace de dégager d'importantes sources de financement du développement. UN وكذلك اعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتوفير موارد هامة من أجل تمويل التنمية.
    Un quelconque système public de classification ou d'attribution serait un moyen efficace d'assurer une certaine conformité d'un pays à un autre; UN وقد يكون إجراء نوع من التصنيف العام أو نظام المكافأة طريقة فعالة لكفالة الامتثال عبر الحدود؛
    La coopération Sud-Sud a été considérée comme un moyen efficace de fournir des ressources importantes pour le financement du développement. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتوفير موارد هامة لتمويل التنمية.
    L’envoi de missions de visite représente un moyen efficace d’obtenir des information de première main. UN وأن إرسال بعثات زائرة يشكل طريقة فعالة للحصول على المعلومات من مصادرها مباشرة.
    Il s'agit là d'un moyen efficace qui permet aux administrations douanières du monde entier d'échanger des informations en toute sécurité. UN فهذه طريقة فعالة لتبادل المعلومات في بيئة مأمونة بين الادارات الجمركية في كل بقاع الأرض.
    La coopération est, pour l'humanité, un moyen efficace d'affronter les défis communs. UN إن التعاون طريقة فعالة للتصدي للتحديات المشتركة التي تواجهها البشرية.
    La communauté internationale estime généralement que les moyens pacifiques, comme les négociations, constituent un moyen efficace de résoudre le problème ayant trait à la péninsule coréenne. UN ويعتبر المجتمع الدولي عموما أن الوسائل السلمية، من قبيل المفاوضات، طريقة فعالة لحل مشكلة شبه الجزيرة الكورية.
    L'échange de pratiques optimales a été présenté comme un moyen efficace d'améliorer la situation et de dégager les spécificités des plans de conférence de chaque organe. UN وعرض مشاطرة أفضل الممارسات بوصفها طريقة فعالة لتحسين الحالة ولوضع أنماط استفادة محددة للهيئات كل على حدة.
    De tels processus au sein du Conseil sont un moyen efficace pour promouvoir une transparence et une ouverture plus grandes et doivent donc se poursuivre. UN هذه الممارسات في مجلس اﻷمن تمثل طريقة فعالة للتشجيع على قدر أكبر من الشفافية والانفتاح، ويجب أن تستمر.
    Si ce principe a au début suscité des objections de la part des factions du Gouvernement, il s’est avéré être un moyen efficace de rassembler autant d’armes que possible pendant le processus de désarmement. UN وفي حين واجهت هذه السياسة في البداية اعتراضات من الفصائل والحكومة، فقد برهنت على كونها طريقة فعالة لجمع أكبر عدد ممكن من اﻷسلحة أثناء عملية نزع السلاح.
    un moyen efficace de contrecarrer cette tendance meurtrière est de prévenir le détournement de produits chimiques précurseurs. UN وثمة طريقة فعالة لمواجهة ذلك الاتجاه الفتاك وهو العمل على منع تحويل السلائف الكيميائية للعقار.
    On a constaté que la hausse des taxes sur les cigarettes contribuait efficacement à faire baisser la consommation des cigarettes, en particulier celle des jeunes; UN وقد اتضح أن زيادة الضرائب على السجائر تعد طريقة فعالة لتقليل استهلاك السجائر وخاصة بين الشباب؛
    Trois études séparées suggèrent que c'est une méthode efficace. Open Subtitles ثلاث دراسات منفصلة تقول أنّ هذه طريقة فعالة جدًا
    M. Iwasawa appuie la pratique actuelle, car elle est efficace pour combler le retard qui a été pris. UN 72 - السيد أيواسوا: أعرب عن دعمه للممارسة الحالية باعتبارها طريقة فعالة للتعامل مع الأعمال المتأخرة.
    Il n'y a qu'une façon efficace de faire en sorte que les taux de croissance de la population soient bas et restent bas : il faut veiller à ce que chaque femme et chaque homme puissent exercer sans réserve leurs droits en matière de procréation. UN ولا توجد إلا طريقة فعالة واحدة نضمن بها انخفاض معدلات نمو السكان وبقاءها منخفضة، وهي أن نكفل تمكن كل رجل وامرأة من ممارسة حقوقهما اﻹنجابية التامة.
    Matter ton cul est un bon moyen de te faire botter le tiens, Open Subtitles التحديق في مؤخرتك طريقة فعالة حتى أبرحك ضربا
    Nous considérons le développement global et axé sur l'individu comme un moyen effectif de surmonter le problème. UN ونعتبر التنمية الشاملة التي محورها الناس بوصفها طريقة فعالة للتغلب على المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more