Cette enfant est leur façon de déjouer la loi de l'ascension. | Open Subtitles | هذا الطفل , هو طريقتهم للغش في قوانين الإرتقاء |
Quand je travaillais, surtout avec des hommes, je préférais leur façon de se battre | Open Subtitles | عندما كنت أعمل، مع الرجال خاصةً كنت أحب طريقتهم في القتال |
À leur manière, oui, laquelle est interdite par l'Église. | Open Subtitles | على طريقتهم الخاصة ,نعم لكن هذا ما تحرمه الكنيسة. |
Parce que leur manière de parler donne l'impression qu'il se la fait. | Open Subtitles | لأن طريقتهم في الكلام نوعاً ما وكأنهم يعرفون بعضهم البعض |
Bref, nous pouvons pleinement assurer le respect de leur mode de vie. | UN | وباختصار بوسعنا أن نكفل تماما احترام طريقتهم في الحياة. |
Eh bien, si vous vouliez éviter qu'une paire de flics ne mettent leurs nez dans vos affaires, ce serait un excellent moyen de s'en assurer. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت لا تريد شرطيين يبحثون حول شؤونك الخاصة ولديهم طريقتهم الممتازه في البحث فتأكد من أنهم لن يبحثوا |
Nous sommes seuls, ils en ont décidé ainsi. | Open Subtitles | . نحن هنا لوحدنا , ذلك طريقتهم لترتيب الأمور |
Chaque matin, la famille se réunissent pour chanter, leur façon de rappeler aux autres que c'est leur maison. | Open Subtitles | كل صباح، والأسرة معا في الغناء، طريقتهم في تذكير الآخرين بأن هذا هو وطنهم. |
Les hommes ont leur propre façon de faire, alors ayons les nôtres. | Open Subtitles | الرجال لديهم طريقتهم الخاصة لفعل ما يحلو لهم لذا قمنا بوضع طريقتنا الخاصة |
Nombreux musiciens, joueurs de cuivres, et de vents, comme le hautbois, et ils devaient changer leur façon de jouer, leur façon de penser, dans le but de satisfaire ses demandes. | Open Subtitles | العديد من العازفين ، عازفين الألات النحاسية وعازفين الأت النفخ الخشبية مثل المزمار كان عليهم أن يغيروا من طريقتهم للعزف |
À leur façon, ce sont des expertes en déduction et en psychologie humaine. | Open Subtitles | حسنًا,حسب طريقتهم,فهم خبراء في الإغراء وعلم النفس |
Ce bal est leur façon de nous accueillir. | Open Subtitles | هذه الحفلة الراقصة هي طريقتهم في الترحيب بنا |
Je pense que c'était leur manière de communiquer avec moi... avec nous. | Open Subtitles | مع هذا ، أعتقد أن هذه كانت طريقتهم في التواصل معي .. معنا |
C'est pas la manière de tuer des Anges, ils vous déplacent dans le temps. | Open Subtitles | هذه ليست طريقتهم في القتل هم يضيعونك في الزمن |
De ce que je sais, ils ont leur propre manière de faire des affaires. | Open Subtitles | مماأستطيعالتنبؤبه، لديهم طريقتهم الخاصة لممارسة أعمالهم |
Il est certainement essentiel de protéger les intérêts légitimes des habitants d’un territoire qui fait l’objet d’une succession d’États, et de respecter leur mode de vie. | UN | ويلزم في الواقع ضمان المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم الذي تجري فيه خلافة الدول واحترام طريقتهم في الحياة. |
En conséquence, la majorité des Namibiens ont été privés de leurs droits et leur mode de vie traditionnel a été perturbé pendant de nombreuses années. | UN | وعلى إثر ذلك، حُرم غالبية أفراد الشعب من حقوقهم، واضطربت طريقتهم التقليدية في الحياة على مدار العديد من السنوات. |
C'est leur moyen de quitter la station sans être détectés. | Open Subtitles | هي هذه طريقتهم للخروج من المحطة دون أن يتم أكتشافهم |
C'est ainsi qu'elles découvrent des gens à aider. | Open Subtitles | . هذه هى طريقتهم لتحفيز الناس لفعل الخير |
Selon ces informations, les Sans étaient souvent menacés d'éviction en raison des troupeaux qu'ils introduisaient dans la réserve pour leurs activités traditionnelles d'élevage. | UN | وجاء في المعلومات الواردة أن السّان كانوا يتلقون تهديدات متكررة بالطرد بسبب إتيانهم بالقطعان إلى المحمية من أجل تربية الماشية على طريقتهم التقليدية. |
Ils ont une méthode. Ils menacent, mais récompensent. | Open Subtitles | حسناً , لديهم طريقتهم يهددون ولكنهم ايضاً يكافؤن |
Premièrement, comme exemple de la technique consistant à me faire dire ce que je n'ai pas dit ou à avancer des arguments spécieux aisément démontables, les auteurs font observer que l'Union européenne n'est pas un État. | UN | فأولا، وكمثال على طريقتهم في أن ينسبوا إليَّ ما لم أقله أو في اختلاق أشخاص وهميين يمكنهم تنحيتهم جانبا بسهولة، يخبرنا أصحاب الفتوى بأن الاتحاد الأوروبي ليس دولة. |