"طريق طويل" - Translation from Arabic to French

    • un long chemin
        
    • loin
        
    • une longue route
        
    • du chemin
        
    • beaucoup à
        
    • un chemin long
        
    • chemin à parcourir
        
    • route est longue
        
    • de chemin à
        
    • long voyage
        
    • long chemin à
        
    • chemin à faire
        
    • longue route qui
        
    • beaucoup de chemin
        
    • y a encore
        
    Cela indique que la communauté internationale a encore un long chemin à parcourir dans ce domaine. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي لا يزال أمامه طريق طويل في هذا المضمار.
    Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés. UN وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة.
    Mais nous sommes encore loin de pouvoir qualifier la situation dans ce pays de stable et de sûre. Des progrès sont toutefois palpables. UN ولكن ما زال أمامنا طريق طويل لكي يمكننا أن نقول إن الوضع في البلد مستقر وآمن، ولكن يمكننا ملاحظة التقدم.
    L'ONU est loin d'être un mécanisme parfait, mais son rôle dans le système international est indiscutable et indispensable. UN ولا يزال أمام الأمم المتحدة طريق طويل لتصبح آلية مكتملة الأركان، ولكن دورها في النظام الدولي لا غنى عنه ولا جدال فيه.
    Ils ont continué à marcher, avec moi devant, sur une longue route, puis une deuxième, puis une troisième. UN وواصلوا، وأنا في مقدمتهم، المسير على طريق طويل، ثم طريق طويل ثانٍ، ثم ثالث.
    Fais ta prière. On a encore du chemin à faire. Open Subtitles توقفى عن التنفس ، أمامنا طريق طويل لنقطعه
    Il reste cependant beaucoup à faire pour que la communauté mondiale que nous formons transcende sa diversité interculturelle et devienne un village paisible et intégré. UN ومع ذلك، فإننا كمجتمع عالمي، لا يزال أمامنا طريق طويل نقطعه لكي نسمو على تنوع التعدد الثقافيونصبح قرية سلمية ومتكاملة.
    Cuba a encore un long chemin à parcourir pour éliminer la discrimination raciale, mais un long chemin a déjà été parcouru. UN وقال إنه لا يزال أمام كوبا طريق طويل لإزالة التمييز العنصري، إلا أنها قطعت شأوا كبيرا أيضا.
    Ça va être un long chemin, mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. Open Subtitles سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا
    La coresponsabilité entre les niveaux de gouvernement dans le domaine de l'enseignement a un long chemin à parcourir. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Elle s'occupe de tout ça, et elle dit que c'est loin d'être fini. Open Subtitles ‫حسنًا، أنها تعتني بكل هذا، ‫وقالت أنه لا يزال هناك طريق ‫طويل لإنجاز الأمر.
    C'est loin ces brunchs à Toronto, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا هو طريق طويل من الإستعداد برونكس في تورونتو، هاه؟
    Une biche dans les bois, loin de sa maison... Open Subtitles شابة فاتنة في الغابة ، طريق طويل بعيد عن الوطن
    L'adoption de ce projet de résolution et, partant, du projet de traité, marquera la fin d'une longue route dans un certain domaine. UN وإن اعتماد مشروع القرار هذا، ومعه مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيسجل نهاية طريق طويل من ناحية واحدة.
    Je ne sais pas. [Bébé pleurer] Cette femme a une longue route devant elle. Open Subtitles لا اعرف هذه المرأة كان لديها طريق طويل من قبل
    Les filles ont faim, elles ont encore du chemin à faire. Open Subtitles الفتيات جائعات ، لا زال لديهم طريق طويل للذهاب
    Des efforts importants ont été faits ces cinq dernières années grâce au cadre d'Almaty, mais nous avons encore beaucoup à faire. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة، بفضل إطار عمل ألماتي، ولكن ما زال أمامنا طريق طويل.
    Depuis lors, nous avons parcouru un chemin long et douloureux. UN ومنذ ذلك الوقت بدأنا السير على طريق طويل ومؤلم.
    On manque de temps. La route est longue... Open Subtitles ليس لدينا وقت كافي مازال هناك طريق طويل امامنا
    Malgré les progrès considérables que nous avons réalisés jusqu'à présent, il nous reste encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه.
    C'était vraiment un long voyage pour trouver un cercueil vide. Open Subtitles إنه طريق طويل تقطعه لتجد تابوتاً فارغاً.
    Cette loi fut le point de départ de la longue route qui aboutit, 25 années plus tard, à l'abolition de l'esclavage dans l'Empire. UN وكان ذلك القانون بداية طريق طويل للإلغاء النهائي للرق في الإمبراطورية بعد 25 سنة.
    Il y a encore beaucoup de chemin à parcourir, c'est vrai, mais il est important que le peuple timorais sache qu'il peut compter sur les Nations Unies. UN صحيح أنه لا يزال هناك طريق طويل ينبغي قطعه. ولكن من المهم أن يدرك التيموريون أن بوسعهم الاعتماد على الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more