"طريق مختصر" - Translation from Arabic to French

    • un raccourci
        
    • un raccourcis
        
    • de raccourci
        
    Vous les gars suivez la route normale. Je prends un raccourci par la côte. Open Subtitles انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل، أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل.
    je suis désolé, mais comment etais je supposée savoir que tu allais prendre un raccourci? Open Subtitles انا اسفة لكن المفروض اعمل اية مكنتش اعرف انى هاخد طريق مختصر
    Ne croyez pas les personnes qui vous disent qu'il y a un raccourci ou une solution facile à cette fin. UN ولا تصدقوا أي أحد يدعي أنه يوجد طريق مختصر واحد أو حل بسيط واحد للقيام بذلك العمل.
    On nous a donné un raccourci, un moyen de réduire les formalités administratives et de mettre des gens très dangereux derrière les barreaux. Open Subtitles لقد حصلنا على طريق مختصر طريقة تتجاوز التعقيدات القانونية تؤدي إلى وضع أشخاص خطيرين خلف القضبان
    J'ai été puni pour avoir pris un raccourci. Open Subtitles بالطريقة التي أراها , لقد عوُقبت لمحاولتي أخذ طريق مختصر
    - On est coincés. - Je connais un raccourci. Open Subtitles ـ إننا عالقون ـ كلا، ليس كذلك، أنني أعرف طريق مختصر
    C'est juste un raccourci direct vers la morgue. Open Subtitles لكن أنتم أيها الناس تأخذون زمام الأمور بأيديكم ؟ حسنا، هذا فقط طريق مختصر إلى المشرحة
    Peut-être qu'il cherche un raccourci vers la richesse. Open Subtitles ربّما يحاول البحث عن طريق مختصر لاغناء الشركة
    C'est un raccourci. Comme dans une course? Open Subtitles كلا إنه مثل طريق مختصر أتعرف , عندما تدير السباق
    Si on avait pris un raccourci, pourquoi revenir par un autre chemin ? Open Subtitles اذا كنا جئنا من طريق مختصر لماذا نعود من طريق مختلف؟
    Il y a un raccourci plus loin, à travers bois et par-dessus ces collines. Open Subtitles هناك طريق مختصر فوق بالامام خلال الغابة وعلى تلك التلال
    Allez, c'est un raccourci. C'est dingue que je m'en souvienne. Open Subtitles هيا، إنه طريق مختصر لا أصدق أنني أتذكر كل هذا
    On peut peut-être prendre un raccourci, et en faire baver à ton père. Open Subtitles ربما نسلك طريق مختصر نفاجئ به أباك إنها جيده
    Je m'amusais avec le GPS et j'ai trouvé un raccourci. Open Subtitles كنت فقط أبحث عن طريق مختصر على الخريطة
    Pour une fois que je prends un raccourci ! Open Subtitles حاولت أن أخذ طريق مختصر وهذا ماحصلتُ عليه
    Vous avez tenté de prendre un raccourci pour réussir et vous finissez avec la bouche pleine de confettis. Open Subtitles إذا حاولت أخد طريق مختصر إلى النجاح وإنتهى بكم الأمر بفم مليئ برقائق ورقية.
    Ouais, on a trouvé un raccourci en rentrant. Open Subtitles نعم, لقد وجدنا طريق مختصر في طريق العودة
    On doit prendre un raccourci par ce mur. Open Subtitles سوف نمشي على الأقدام يجب أن نأخذ طريق مختصر لهذاالجدار
    un raccourci par la rivière de la Fatalité c'est à deux pas. Open Subtitles حسناً هنالك طريق مختصر عن طريق نهر الموت المحقق إنه فقط عن الزاوية
    Car c'est un raccourcis pour se casser d'ici. Open Subtitles لأنّه طريق مختصر للخروج من هنا
    La question est de savoir comment atteindre cet objectif. Je suis convaincu qu'il n'y a pas de raccourci pour mettre un terme à un conflit qui dure depuis des décennies. UN المسألة هي: كيف يمكننا تحقيق ذلك الهدف؟ وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء الصراع الذي دام عقوداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more