"طلبات المساعدة القانونية" - Translation from Arabic to French

    • les demandes d'entraide judiciaire
        
    • l'entraide judiciaire
        
    • demandes d'assistance juridique
        
    • demandes d'assistance judiciaire
        
    • demandes d'aide juridictionnelle
        
    • des demandes d'entraide judiciaire
        
    • demandes d'aide judiciaire
        
    • demande d'entraide judiciaire
        
    • une demande d'
        
    les demandes d'entraide judiciaire et les pièces justificatives doivent être présentées en espagnol. UN ولا بد من تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والوثائق الداعمة باللغة الإسبانية.
    les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها الى السلطات المركزية التي عينتها الدول الأطراف.
    La loi sur l'entraide judiciaire et les traités internationaux applicables couvrent de manière adéquate les fins auxquelles l'entraide judiciaire peut être accordée et les éléments que les demandes doivent contenir. UN ويحدد القانون الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة والمعاهدات الدولية السارية بدرجة كافية الأغراض التي يجوز بشأنها تلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والعناصر التي يجب أن تتضمنها تلك الطلبات.
    Les demandes d'assistance juridique internationale de la part de tribunaux locaux et internationaux ainsi que de la communauté diplomatique ont été traitées. UN طلب من طلبات المساعدة القانونية الدولية الواردة من المحاكم المحلية والدولية والأوساط الدبلوماسية تمت معالجتها
    demandes d'assistance judiciaire classées < < urgentes > > par l'État étranger UN طلبات المساعدة القانونية التي تصنفها السلطات الأجنبية على أنها طلبات " عاجلة "
    1) Nombre de demandes d'aide juridictionnelle UN (1) عدد طلبات المساعدة القانونية
    L'article 472 de la loi sur la procédure pénale prévoit une durée maximale de deux mois étant donné que le délai de traitement des demandes d'entraide judiciaire varie. UN وتحدد المادة 472 من قانون الإجراءات الجنائية فترة شهرين بحد أقصى كإطار زمني لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Bien que le Ministère de la justice soit habilité, en vertu de cette instruction administrative, à traiter directement toutes les demandes d'aide judiciaire internationale, la MINUK continue de servir de facilitateur. UN وعلى الرغم من أن التعليمات الإدارية تنص على أن تقدم وزارة العدل بالنظر مباشرة في جميع طلبات المساعدة القانونية الدولية فإن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو واصلت العمل كميسر.
    L'absence de double incrimination n'est pas un motif de rejet d'une demande d'entraide judiciaire; et UN :: عدم اتخاذ غياب ازدواجية التجريم سبباً لرفض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    L'Indonésie a donné suite à toutes les demandes d'entraide judiciaire qu'elle a reçues. UN وقد نفَّذت إندونيسيا جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي تلقتها.
    La double incrimination est généralement exigée pour les demandes d'entraide judiciaire provenant de l'étranger. UN وتعدّ ازدواجية التجريم عموماً شرطاً لقبول طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Toutes les demandes d'entraide judiciaire sont acheminées tant par l'autorité centrale que par les voies diplomatiques. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    Lorsque les affaires étaient urgentes et sous réserve de réciprocité, les demandes d'entraide judiciaire pouvaient être transmises par l'intermédiaire d'INTERPOL. UN وفي الحالات المستعجلة، ورهناً بمبدأ المعاملة بالمثل، يجوز إحالة طلبات المساعدة القانونية عن طريق الإنتربول.
    Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La Commission pour l'intégrité est l'autorité centrale qui reçoit et traite les demandes d'entraide judiciaire pour les affaires de corruption. UN إنَّ هيئة النـزاهة هي السلطة المركزية المعنية بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الأمور المتعلقة بالفساد.
    La loi sur l'entraide judiciaire prévoit un calendrier précis pour l'exécution des demandes d'entraide judiciaire. UN ويتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة جدولا زمنيا مفصّلا لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Produire un document sur les pratiques en matière de traitement des demandes de l'entraide judiciaire s'agissant des délais applicables. UN :: إصدار ورقة توضح خطوات التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من حيث جدولها الزمني.
    Les demandes d'assistance juridique sont exécutées conformément aux dispositions du traité ou de la convention, le cas échéant, et à la législation nationale. UN وتُنفَّذ طلبات المساعدة القانونية عملا بأحكام المعاهدات أو الاتفاقيات، إذا ما استظهر بها، والقوانين الوطنية للولايات المتحدة.
    Pendant la période considérée, la MINUK a continué de recevoir les demandes d'assistance juridique mutuelle émanant de pays qui n'ont pas reconnu le Kosovo ainsi que du Ministère serbe de la justice. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لم تعترف بكوسوفو ومن وزارة العدل الصربية.
    Il est fait droit aux demandes d'assistance judiciaire selon la procédure prévue par la loi bulgare. UN وتُقدم طلبات المساعدة القانونية وفقا للإجراء المنصوص عليه في القانون البلغاري.
    1) Nombre de demandes d'aide juridictionnelle UN (1) عدد طلبات المساعدة القانونية
    Le secret bancaire ne fait pas obstacle à l'exécution des demandes d'entraide judiciaire. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عائقاً أمام تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Ceci est proportionnel aux demandes d'aide judiciaire concernant des mineurs, qui représentent 14 % de l'ensemble des demandes d'aide judiciaire. UN وهذا يتناسب مع طلبات الحصول على خدمة المساعدة القانونية لصالح الشباب، التي تمثَّل 14 في المائة من طلبات المساعدة القانونية.
    L'absence de double incrimination est un motif obligatoire de refus de demande d'entraide judiciaire. UN وغياب ازدواجية التجريم سبب إلزامي لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more