demandes présentées par des organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil économique et social | UN | طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها |
Sur les 4 453 demandes présentées par des soldats démobilisés des forces armées, 4 273 avaient été honorées. | UN | ومنح المسرحون من أفراد القوات المسلحة ٢٧٣ ٤ ائتمانا من واقع طلبات مقدمة بلغ مجموعها ٤٥٣ ٤ طلبا. |
Le Comité sera saisi des demandes que les organisations concernées ont sou-mises à son examen. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة طلبات مقدمة من منظمات طلبت النظر في طلباتها. |
5 demandes émanant de la Région Asie-Pacifique | UN | 5 طلبات مقدمة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
En outre, le Gouvernement avait approuvé les demandes émanant de plusieurs Timorais résidant au Portugal et en Angola qui souhaitaient rentrer en Indonésie. | UN | كما تمت الموافقة على طلبات مقدمة من عدد من التيموريين الشرقيين الذين يقيمون حاليا في البرتغال وانغولا للعودة الى اندونيسيا والعيش فيها. |
A donné des avis au Ministre des finances concernant les demandes soumises par des producteurs canadiens en vue d'obtenir des réductions tarifaires pour l'importation de textiles utilisés comme facteurs de production par l'industrie manufacturière. | UN | وأسدت المشورة إلى وزير المالية بشأن طلبات مقدمة من منتجين كنديين قصد تخفيف التعريفات على المنسوجات المستوردة التي تُستخدم في صناعات تحويلية أخرى. |
demandes d'organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil économique et social | UN | طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها |
Sur les 9 demandes présentées au Bureau pendant la période considérée, 8 l'ont été par des particuliers seuls et 1 l'a été par une entité seule. | UN | 6 - وكانت 8 من بين 9 طلبات مقدمة إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أفراد فقط وقُدم طلب واحد من كيان بمفرده. |
Avis juridiques formulés en réponse aux demandes présentées par les diverses parties prenantes. | UN | فتوى قانونية صدرت ردا على طلبات مقدمة من مختلف أصحاب المصلحة. |
2. demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie. | UN | ٢ - طلبات مقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا سابقا |
Ces contrôles portaient sur des demandes présentées entre février 2012 et février 2013 environ. | UN | ويتعلق هذا بالتقييمات المنجزة بخصوص طلبات مقدمة تقريبا في الفترة ما بين شباط/فبراير 2012 وشباط/فبراير 2013. |
Le Comité sera saisi aussi des demandes que 18 organisations ont soumises à son examen. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة أيضا طلبات مقدمة من ١٨ منظمة طلبت النظر في طلباتها. |
:: des demandes en vertu de la Loi sur la garde des enfants. | UN | :: طلبات مقدمة بموجب قانون حضانة الأطفال. |
De l’avis de la Commission, la Division devait être dotée de suffisamment de ressources et son programme de travail devait être suffisamment souple pour qu’il lui soit possible d’entreprendre des tâches non programmées, rendues nécessaires par une évolution imprévue ou nouvelle de la situation en matière de population et de répondre à des demandes particulières. | UN | وترى اللجنة أنه يجب أن يكون لدى شعبة السكان الموارد الكافية، كما ينبغي أن يكون برنامج عملها مرنا بما فيه الكفاية، للسماح بمعالجة مسائل سكانية غير متوقعة أو ناشئة لا ترد في برنامج عملها باﻹضافة إلى إدراج طلبات مقدمة حول مواضيع معينة في برنامج عملها. |
Il s'élevait à plus de 6 millions de dollars en 1995 correspondant à 112 projets ou sous-projets dont 28 nouvelles demandes émanant d'organisations humanitaires et cinq de victimes elles-mêmes. | UN | وقد تجاوز ٦ ملايين دولار عام ١٩٩٥ فيما يتعلق ١١٢ مشروعا ومشروعا فرعيا منها ٢٨ طلبا جديدا مقدمـة من منظمات إنسانية و ٥ طلبات مقدمة من الضحايا أنفسهم. |
Il était saisi d’un document officieux contenant les demandes émanant d’organisations non gouvernementales actuellement inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable qui souhaitaient étendre leur participation à d’autres domaines d’activité du Conseil économique et social. | UN | وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية مدرجة حاليا بالقائمة ﻷغراض عمل لجنة التنمية المستدامة من أجل توسيع نطاق مشاركتها في ميادين أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En conséquence, le Comité pourrait examiner les demandes que présenteraient les États concernés aux fins de l'octroi d'une nouvelle dérogation en vertu de l'Article 19 avant qu'ils ne perdent leur droit de vote à la cinquante-deuxième session. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للجنة أن تنظر في أي طلبات مقدمة من الدول اﻷعضاء المعنية للحصول على استثناء آخر بموجب المادة ١٩ قبل أن تفقد حقها في التصويت في الدورة الثانية والخمسين. |
c) demandes soumises en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et adressées par des États côtiers à la Commission, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (ج) طلبات مقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) موجهة إلى اللجنة عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة من الدول الساحلية()؛ |
c) demandes soumises en application de l'article 76, paragraphe 8, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et adressées à la Commission, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, respectivement par : | UN | (ج) طلبات مقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وموجهة إلى اللجنة عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة من البلدان التالية، على التوالي: |
demandes d'organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil économique et social | UN | طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها |
Aucun observateur n’en avait jamais été écarté et bon nombre de ses décisions les plus importantes avaient été prises en réponse à des demandes formulées par des délégations d’observation. | UN | ولم يمنع قط أي مراقب من حضور جلسات اللجنة، وكثيرا ما اتخذت اللجنة أهم قراراتها بناء على طلبات مقدمة من وفود لها مركز المراقب. |
:: Quels sont les délais légaux à respecter concernant l'exécution d'une demande d'assistance pour les enquêtes judiciaires ou les poursuites pénales (notamment celles relatives au financement d'actes terroristes ou à tout autre appui fourni à cette fin)? Et combien de temps faut-il effectivement, en moyenne, pour exécuter une telle demande en Ouganda? | UN | ▪ ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية طلبات مقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لا سيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بأي دعم آخر لها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا، في المتوسط، الاستجابة عمليا لمثل هذا الطلب في أوغندا؟ |
OXFAM International, Ingénieurs du monde, l'Organisation panafricaine pour le développement durable et l'Association mondiale des zones franches industrielles avaient demandé à être inscrits sur la liste prévue à l'article 77 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | 64 - تلقى المجلس طلبات مقدمة من " أوكسفام " الدولية، ومنظمة " مهندسو العالم " ومنظمة البلدان الأفريقية للتنمية المستدامة ومن الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات، لإدراجها ضمن القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس. |