Et c'est moi qui t'ai demandé de ne pas le répéter. | Open Subtitles | وأنا الذي طلبت منكِ ألا تعيدي فعل هذا معها |
Je sais que je vous ai demandé de ne pas révéler l'histoire de Keith. | Open Subtitles | اعرف انى طلبت منكِ ان تتراجعى عن تلك القصه حول ابنى |
Pourquoi tu as dit oui quand je t'ai demandé de coudre ma citation ? | Open Subtitles | لما وافقتي عندما طلبت منكِ حياكة الأقتباس ؟ |
Alors que Je t'avais dit de ne pas me le dire. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أنني طلبت منكِ ألا تبوحي بشعورك |
Pourquoi tu crois que je vous ai dit de porter du noir et blanc et d'inviter vos amis? | Open Subtitles | في اعتقادكِ لما طلبت منكِ ومن الشقراء ارتداء أسود وأبيض ودعوة أصدقائكِ؟ |
Je vous ai demandé d'apporter les détails de vos finances... | Open Subtitles | طلبت منكِ إحضار تفاصيل المالية الخاصة بكِ |
Bon sang! Dolores, je t'ai dit de mettre ce panier sur le siège arrière! | Open Subtitles | عليك اللعنة يا دولوريس، لقد طلبت منكِ أن تضعِ حقيبة الغداء فى المقعد الخلفى |
Je te demande de réunir un légendaire groupe de rock pour que les garçons viennent à ma fête, et t'es là genre, "Oh, un gars est mort." | Open Subtitles | لقد طلبت منكِ إعادة لم شمل مُغني أسطوري لموسيقى الروك آند رول وهؤلاء الرفاق سيظهروا في حفلتي |
Je vous ai demandé de m'aider à découvrir son problème. | Open Subtitles | لا ، طلبت منكِ مُساعدتها في إكتشاف ماذا يحدث لها |
Tu as raison, je t'ai demandé de me faire confiance et tu n'aurais pas dû. | Open Subtitles | أنتي محقه , طلبت منكِ وما كان يجب عليكِ ذلك |
Je suppose que je n'aurais jamais dû te le dire, pas après que je t'ai demandé de trouver un moyen de sauver ma femme. | Open Subtitles | أرى أنّه ما كان عليّ إخبارك أبداً لا سيّما بعد أنْ طلبت منكِ إيجاد طريقة لإنقاذ زوجتي |
C'est pourquoi je t'ai demandé de nous laisser ta mère et moi te guider, pour que quelque chose comme ça n'arrive plus jamais. | Open Subtitles | لذلك طلبت منكِ أن تتكريني وأمك نرشدكِ حيثُ لا يحدثْ شئٌ كهذا مجدداً |
Je t'ai simplement demandé de répondre à une simple question, et je sais que tu le peux. | Open Subtitles | أنا فقط طلبت منكِ أن الإجابة على سؤال بسيط والذي أعلم أنكِ تستطيعين ذلك. |
Je t'ai demandé de venir car les agents immobiliers préfèrent un couple stable. | Open Subtitles | لقد طلبت منكِ المجيء لأن السماسرة يفكرون أن الزوجين أكثر استقراراً |
Dommage que tu ne l'aies pas fait avant, quand je t'ai demandé de la voir la première fois. | Open Subtitles | من المؤسف أنكِ لم تقومي بذلك باكراً, عندما طلبت منكِ رؤيتها لأول مرة |
Je t'avais dit de ne pas venir ici. | Open Subtitles | طلبت منكِ عدم المجيء هنا. أردتُ التحدث معك فحسب. |
Je t'avais dit de me laisser partir. | Open Subtitles | طلبت منكِ نسيان أمري |
Je vous ai dit de rester à l'intérieur. | Open Subtitles | ماذا تـفـعلين في الردهـه؟ طلبت منكِ البقاء في الغرفه |
je t'ai demandé qu'on prenne l'avion et qu'on disparaisse. Tu t'en rappelles ? | Open Subtitles | ثم طلبت منكِ أن تصعدي على متن الطائرة معي ونختفي |
Si je t'avais demandé d'aller à un rencard lesbien, tu y serais allée ? | Open Subtitles | اذا طلبت منكِ ان تذهبي بموعد شاذ هل سوف تذهبي؟ |
Je t'ai dit de ne pas voir de patients quand je suis absent. | Open Subtitles | كم مرة طلبت منكِ أن لا ترين المرضى في غيابي ؟ |
La seule fois où je te demande de me faire confiance, tu dois y réfléchir ? | Open Subtitles | ،عندما طلبت منكِ أن تثقي بي كنتِ بحاجة للتفكير بالأمر؟ |