"طلبت منه" - Translation from Arabic to French

    • Je lui ai demandé
        
    • Je lui ai dit
        
    • lui demander
        
    • lui ai demandé de
        
    • je lui demande
        
    • lui a demandé
        
    • le demande
        
    • lui ai dit de
        
    • Je lui avais demandé
        
    • prié
        
    • exigée
        
    • lui avez dit
        
    • lui demandais
        
    • lui as demandé
        
    • lui avez demandé
        
    J'adore son travail. Je lui ai demandé de prendre ce portrait. Open Subtitles أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه إلتقاط هذه اللوحة.
    Je lui ai demandé de rester ici en tant que nouveau capitaine des gardiens. Open Subtitles طلبت منه أن يظل هنا في السجن بصفته قائد حراسنا الجديد.
    Je lui ai demandé de te ramener ici. - On est sûrement du mauvais pied. Open Subtitles طلبت منه أن يدعوك للعودة إلى هنا، لربّما بدأنا على نحو خطأ.
    Après avoir écrasé assez de somnifères, Je lui ai dit de commander les ingrédients d'un ragoût que mon père m'avait appris. Open Subtitles حين سحقت ما يكفي من الحبوب المنومة، طلبت منه شراء المكونات لتحضير يخنة علمني والدي كيفية طهوها.
    Sa femme vient de lui demander le divorce et il prend déjà soin d'une autre. Open Subtitles زوجته طلبت منه الطلاق . لكنه مشغول حاليا بالإعتناء بإمرأة أخرى
    Je lui ai demandé de venir. Il doit savoir pour témoigner. Open Subtitles انا طلبت منه المجىء عليه معرفة كل هذا ليشهد
    Je lui ai demandé, à lui aussi, de convoquer mon amie au tribunal, mais il ne l'a pas fait " . UN وقد طلبت منه أيضا إحضار صاحبتي الى المحكمة ولكنه لم يفعل ذلك " . وحيث أن د. س.
    En partant ce matin, Je lui ai demandé de veiller sur ma fille. Open Subtitles عندما غادرت هذا الصباح طلبت منه أن يحمي ابنتي
    Je lui ai demandé de se renseigner sur la personne qui maltraitait notre bétail. Open Subtitles طلبت منه أن ينظرحوله ويخبرنا من الذي ضرب الماشية
    Je lui ai demandé de la remplacer par quelqu'un de moins extravagant, moins sujet à attirer l'attention, mais il a refusé. Open Subtitles الآن, لقد طلبت منه أن يستبدلها بشخص أقل ظهورًا أقل مثلا في جذب الإنتباه ولكنه رفض
    Je lui ai demandé de ne pas être trop chic à un diner. Open Subtitles ‫طلبت منه ألا يتأنق كثيراً ‫من أجل العشاء
    Il voulait te le dire, mais Je lui ai demandé de ne pas le faire. Open Subtitles انظر ، لقد أراد أن يُخبرك بالأمر على الفور لكني طلبت منه ألا يفعل ذلك
    Par précaution, Je lui ai dit de me rencontrer ici, et j'ai organisé sa protection. Open Subtitles كإجراء وقائي ، طلبت منه الإلتقاء هنا و لقد رتبت لأمن الخاص
    lui demander à lui de la conduire à l'autel... Open Subtitles لا أصدّق أنّها طلبت منه أن يرافقها على الممر
    Tu penses qu'il va me tirer dessus si je lui demande? Open Subtitles أتقلق أن يطلق عليَّ النار إن طلبت منه السلاح؟
    Mikal a parlé à un des responsables, et elle lui a demandé de vérifier son dossier. Open Subtitles مــيــكال تحدثت إلى أحد الأشخاص المسؤلون و و طلبت منه أن يتفحص ملفها
    Je lui ai dit de réfléchir, et je vous le demande aussi. Open Subtitles ،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر وأنا أطلب منك أيضاً
    Je lui avais demandé de sortir, j'ai dit clairement qu'il ne serait plus servi, mais il ne voulait pas dégager. Open Subtitles لقد طلبت منه الذهاب بشكل واضح ولم تكن ستتم خدمته بعد الآن وهو لم يكن يريد أن يذهب
    Je l'ai prié en outre d'entreprendre une deuxième mission à Douchanbé et de se rendre dans d'autres pays de la région. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة.
    ii) Le défaut de signature du marché alors que la signature est exigée par l'entité adjudicatrice; UN ' ٢ ' التخلف عن التوقيع على عقد الاشتراء إذا طلبت منه الجهة المشترية ذلك؛
    Déclencher l'alarme de la voiture pour me faire sortir, comme j'imagine vous lui avez dit de faire. Open Subtitles أطلق إنذار سيارتك وخذني إلى الخارج كما أتخيل أنك طلبت منه
    Il était furieux parce que je lui devais de l'argent... et je lui demandais d'envoyer la Rolls en Amérique à crédit. Open Subtitles لكن ما كان يجعله غاضبا هي فاتير مستحقة الدفع علي السيارة والا، طلبت منه تحميلها وارسالها الي أمريكا ائتمانيا
    Il est là car tu lui as demandé de s'occuper de moi. Open Subtitles ولا هذا أيضًا، إنّه هنا لأنّك طلبت منه العناية بي.
    Vous avez appelé votre père. Vous lui avez demandé de vous rencontrer. Open Subtitles طلبت منه أن يلتقي بك لأنّك أردت أن تعرف المكان الذي سيتواجد فيه بالضبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more