| B8 Proportion d'entreprises passant des commandes par Internet | UN | نسبة الأعمال الصادر عنها طلبيات عن طريق الإنترنت |
| Il n'a produit aucune preuve de commandes antérieures ou existantes ni d'objectif précis de ventes convenu avec AlSalman. | UN | ولم توفر أي دليل على طلبيات سابقة أو جارية أو هدف محدد للمبيعات اتفقت عليه مع شركة السلمان. |
| commandes à réponse rapide expédiées dans les 48 heures de leur passation | UN | طلبيات الاستجابة السريعة التي شُحنت في غضون 48 ساعة من صدور أوامر التوريد |
| Toutes les livraisons, tous les colis, tout doit être évalué par l'officier en service. | Open Subtitles | كل طلبيات الطعام مغلّفة التنظيف, والإصلاحات كل هذا سيتم تفتيشهُ من قبل العميل المناوب |
| Six ordres d'exécution ont utilisé les ressources du Fonds. | UN | وقد استُعملت أموال صندوق التنمية للعراق في طلبيات خاصة بست مهام. |
| Tout ce que je négocierai avec ces géants, ce sera la date de livraison de nos légumes. | Open Subtitles | المفاوضات الوحيدة التي ستكون بيني وبين العمالقة ستكون على طلبيات الخضروات. |
| La société avait ensuite dressé les plans et engagé les travaux de construction pour l'exécution des deux contrats; elle avait aussi passé des commandes auprès de ses fournisseurs, à qui elle avait dû verser des acomptes. | UN | وذكرت أنها شرعت بعد ذلك بأعمال التخطيط والبناء فيما يتعلق بكلا العقدين، بما في ذلك تسجيل طلبيات لدى المورِّدين. وأكدت الشركة أنه تعين عليها أن تدفع مبالغ مقدماً إلى مورِّديها. |
| La réclamation porte sur le montant de trois commandes de rouleaux et de tubes de rechange qui n'ont pas été expédiés au Projet Shuwaikh. | UN | وتخص المطالبة قيمة ثلاث طلبيات لشراء ملفات وأنابيب احتياطية لم يتم شحنها إلى مؤسسة الشويخ. |
| La production dépend des commandes du consommateur: le système doit être capable de répondre rapidement à la demande. | UN | ويتوقف اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين، وعلى النظام أن يكون قادرا على الاستجابة للطلب سريعاً. |
| Elle permet cependant aux petites entreprises de rivaliser avec de plus grandes pour d'importantes commandes. | UN | غير أن هذا الشكل من التعاون يمَكﱢن الشركات الصغيرة من التنافس مع شركات أكبر على طلبيات تجارية كبيرة. |
| D'après les répertoires Internet, on dénombre plus de 1 900 revendeurs de charbon de bois en Afrique seulement, dont au moins 300 exportent officiellement des commandes d'un montant minimum de 10 à 20 tonnes de charbon de bois par chargement. | UN | وتكشف قوائم الإنترنت عن وجود أكثر من 900 1 تاجر فحم في أفريقيا وحدها، 300 على الأقل منهم يقومون رسمياً بتصدير طلبيات بحد أدنى يتراوح ما بين 10 إلى 20 طناً من الفحم في الشحنة الواحدة. |
| Plus tard, il a passé d'autres commandes et promis de s'acquitter des dettes existantes, mais les vendeurs polonais ont refusé de livrer. | UN | ثم أصدر المشتري عقب ذلك مزيداً من طلبيات الشراء ووعد بدفع الديون المستحقة، ولكن البائعين البولنديين امتنعا عن التسليم. |
| Les commandes passées en vertu d'un accord-cadre sont des marchés au sens de cet article. | UN | أما طلبيات الشراء الصادرة بمقتضى اتفاق إطاري فهي عقود اشتراء بذلك المعنى. |
| Depuis que tu as accepté de porter la chemise bouffante, elle est submergée de commandes de boutiques et grandes surfaces. | Open Subtitles | منذ أن وافقت على أن تلبس القميص الفضفاض في البرنامج، وهي تتلقّى طلبيات كثيرة من المتاجر الكبرى |
| Allez, j'ai encore huit livraisons à faire. | Open Subtitles | هيا يا رجل , لدي ثمان طلبيات أخرى |
| Elle fait encore quelques livraisons. | Open Subtitles | ما زالت تدير بضع طلبيات من المنزل |
| Un de ces six ordres avait été < < défini > > et les coûts ont été jugés équitables et raisonnables. | UN | وتم تحديد مدة طلبية من طلبيات المهام الستة وتحددت التكاليف كي تكون عادلة ومعقولة. |
| Nous avons des ordres de commande et les paniers-cadeaux. | Open Subtitles | لدينا طلبيات الزبائن، و لدينا علب الهدايا |
| Ouais, je pense que je peux trouver un camion de livraison. | Open Subtitles | نعم , أعتقد أنه بإماكني الحصول على شاحنة توصيل طلبيات |
| La mission examine systématiquement le matériel dont elle dispose avant de demander l'achat de matériel nouveau. | UN | في واقع الحال، تقوم البعثة بفحص مخزونها الحالي قبل أن تتخذ قرارا بشأن طلبيات معدات جديدة. |
| Les prestations de tout fournisseur ayant obtenu un marché sont évaluées une fois la commande passée. | UN | يتم تقييم جميع البائعين الذين مُنحوا عقودا عند الانتهاء من إعداد طلبيات الشراء. |
| Les renseignements nécessaires pour commander l'ouvrage étaient également donnés. | UN | وقدمت تفاصيل كيفية الاتصال لإجراء طلبيات الكتب. |