"طلوع" - Translation from Arabic to French

    • lever
        
    • aube
        
    • we see
        
    C'est comme se demander si le soleil va se lever. Open Subtitles القلق إزاء عودتك أشبه بالتشكيك في طلوع الشمس
    Je n'ai rien mangé du lever au coucher du soleil. Open Subtitles لم آكل شيئاً منذ طلوع الفجر وحتى مغيبها
    jusqu'au lever du soleil. Open Subtitles ونشرب شامبانيا و ناخد صور سيلفى بوجه البطه حتى طلوع الشمس
    À l'aube, nous accompagnerons les aïeux à la colline sacrée de nos pères pour demander aux esprits de nous guider. Open Subtitles مع طلوع الصباح سنجتمع مع الكبار على تلة أسلافنا المقدسة هناك سنطلب من أرواحهم أن ترشدنا
    - Oui, mon oncle. - Demain, à l'aube vous reprendrez la construction du mur. Open Subtitles غدا, ستذهبون للعمل على الحائط من طلوع الشمس حتى جرس الغروب
    Avant l'aube, et il reste ici jusqu'à ce qu'on parte. Open Subtitles قبل طلوع النهار وسيظل الصبي حتى نتحرك لوجهتنا
    ♪ Till we see the sun ♪ Open Subtitles * حتى طلوع الشمس *
    Si votre âme n'est pas retournée dans votre corps au lever du soleil, vous mourrez. Open Subtitles لو لم تعد روحكِ إلى جسدكِ مع طلوع الشمس، ستموتين.
    J'ai besoin que tu sois là, avec suffisamment de matériel, et les idées claires au lever du jour. Open Subtitles أريدك أن تكون هناك بالأدوات الكافية و بكامل قواك عند طلوع الشمس. هذا كل شيء.
    Je sais mais c'est un bon moyen de rencontrer un homme et tu sais, peut être se fréquenter, et prier pour qu'il vive et voit le soleil se lever Open Subtitles أعلم، ولكن الطريقة الأفضل لمقابلة رجلٍ والتسكّع معه، وندعو الربّ، حتى يعيش ليشاهد طلوع الشمس.
    Et bien, si on ne te trouve pas au lever du soleil‎, on s'en ira‎. Open Subtitles حسناً ، ان لم نجدك قبل طلوع الشمس، سنرحل
    Comme le ciel avant un lever de soleil... Open Subtitles انه مثل النور الذى عم السماء قبل طلوع الشمس
    Oseras-tu les secourir tous, avant que le lever du soleil et que ta malédiction ne te consume ? Open Subtitles هل تجرأ على أن تحررهم جميعاً قبل طلوع الفجر
    Mets tes gants ... et entasse autant de ce truc que tu peux, en attendant le lever de soleil. Open Subtitles أرتدى قفازاتك حاول عمل كومة من هذا الشئ بقدر أستطاعتك بينما ننتظر طلوع الفجر
    On marche. Je dois vous conseiller d'attendre le lever du soleil. Open Subtitles سأكون غير أمين معك لو أخبرتك أن تبقى حتى طلوع الشمس،
    Chaque matin à l'aube, nous devons faire en sorte que l'avenir de nos enfants s'améliore. UN ومع طلوع فجر كل يوم، يجب أن نكفل أن يكون مستقبل أولادنا خيرا مما كان بالأمس.
    On fera venir le Hazmat à l'aube. Open Subtitles سوف نرسل فريق البذل الواقية مع طلوع الفجر
    Le soleil vient de se coucher, mais avec l'aube notre petit nombre sera exposé et nous serons neutralisés. Open Subtitles الشمس غربت للتو لكن مع طلوع الفجر. عددنا الصغير سوف ينكشف و سنكون معزولين.
    Mieux vaut partir juste avant l'aube. Open Subtitles من الأفضل أن تغادري قبل طلوع النهار قليلاً
    Mais si nous échouons, lui aussi mourra à l'aube. Open Subtitles ،إلا إذا نجحنا فهو أيضاً سيموت مع طلوع الشمس
    Je veux que tout le monde soit prêt à l'aube... fin de la discussion. Open Subtitles أريد أن يكون الجميع مستعدا عند طلوع الشمس.. نهاية النقاش.
    ♪ Till we see the sun ♪ Open Subtitles * حتى طلوع الشمس *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more