"طموحاً" - Translation from Arabic to French

    • ambitieux
        
    • ambitieuse
        
    • ambitieuses
        
    • ambition
        
    • aspiration
        
    Les secteurs dont les plans d'investissement sont les plus ambitieux sont l'électronique et les appareils électriques. UN وتتمثل الصناعات ذات الخطط اﻷكثر طموحاً فيما يتعلق بتوسيع الاستثمار في شركات إنتاج اﻷجهزة الالكترونية والكهربائية.
    C'est peut-être ambitieux et compliqué, mais nous préconisons une approche plus large à même de répondre aux objectifs du traité tels que nous les concevons. UN وقد يكون هذا الأمر طموحاً ومعقداً، لكننا نحن ندعو إلى اتباع نهج أوسع من أجل تحقيق أهداف المعاهدة كما نراها.
    Aujourd'hui, nous devons reconnaître que pour que tout le monde s'entende, les termes de cet accord devront être encore plus ambitieux que ce que nous avions envisagé. UN واليوم، علينا أن نعترف بأننا بحاجة إلى صفقة أكثر طموحاً مما كنا نتوخاه في ذلك الوقت إنْ أردنا التوصل إلى اتفاق.
    Nous appelons également l'attention sur certains aspects qui nous paraissent moins satisfaisants et qui, de notre point de vue, auraient pu être formulés de façon plus ambitieuse dans le texte: UN ونود لفت الانتباه إلى جوانب نراها مرضية بدرجة أقل ومن الممكن أن تكون أكثر طموحاً في المشروع، وهي:
    Ce code est un premier pas et pourrait ouvrir la voie à d'autres initiatives plus ambitieuses encore. UN وليست هذه المدونة سوى خطوة أولى يمكن أن تشكل أساساً لمبادرات أخرى أكثر طموحاً في المستقبل.
    Alors que l'Organisation et ses États Membres se tournent vers la prochaine décennie, ils devraient être encore plus ambitieux. UN وإذ تتطلع المنظمة والدول الأعضاء إلى العقد القادم، ينبغي لها أن تكون أكثر طموحاً.
    Nous devons aussi nous fixer de nouveaux objectifs plus ambitieux que nous pourrons aussi atteindre d'ici à 2015. UN ويجب علينا كذلك أن نعزز أهدافاً جديدة وأكثر طموحاً يمكننا أيضاً تحقيقها بحلول عام 2015.
    En 2010, l'Algérie a lancé un programme ambitieux conçu pour consolider les progrès, assurer la croissance économique durable et répondre aux besoins des populations. UN وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان.
    Il ne semble toutefois pas que de nettes divergences de fond aient conduit à l'abandon du plan initial, plus ambitieux. UN إلا أنه لا يبدو أن الاختلافات الواضحة من حيث الموضوع قد أدت إلى التخلي عن الخطة الأولية الأكثر طموحاً.
    C'est en fait beaucoup moins ambitieux que l'objectif visant à reclasser la moitié des PMA. UN وهذا الهدف في الواقع أقل طموحاً بكثير من هدف إخراج نصف عدد أقل البلدان نمواً من فئة هذه البلدان.
    Il faut donc à la fois rattraper les retards et fixer des objectifs plus ambitieux de développement durable par la technologie. UN وهذا يعني أن هناك فجوة في التنفيذ وأنه يلزم وضع أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة.
    La Station spatiale internationale est le chantier international le plus ambitieux de l'expérience humaine. UN وتمثل المحطة الفضائية الدولية المشروع الهندسي الدولي الأكثر طموحاً على الإطلاق في التجربة الإنسانية.
    Il s'agit, à n'en pas douter, d'un programme ambitieux qui exige des mesures d'ensemble. UN ومن المؤكد أن هذه الوثيقة تشكل برنامجاً طموحاً يقتضي أنشطة شاملة.
    Il est également indispensable de chercher à mettre en place un régime plus ambitieux et bénéficiant d'une participation à la fois large et équilibrée face au changement climatique. UN وأضاف أن من الضروري جداً السعي إلى وضع نظام أكثر طموحاً وأكثر فائدة للمشاركة على نطاق أوسع وأكثر توازناً في مواجهة مشكلة تغيُّر المناخ.
    À n'en pas douter, des progrès ont été réalisés entre 1968 et 2000, mais les objectifs pour l'avenir doivent être plus ambitieux. UN وأضاف أنـه قـد تحقـق بالتأكيد تقدًّم بين عامي 1968 و 2000 ولو أنه يجب أن تكون الأهداف فيما يتعلق بالمستقبل أكثر طموحاً.
    S'agissant de la faisabilité, on a rappelé que la très grande disparité des approches choisies par différents systèmes juridiques avait déjà conduit à l'échec de projets régionaux moins ambitieux. UN ففيما يتعلق بالجدوى، استُذكر أن التفاوت الكبير في النهج المتخذ في نظم قانونية مختلفة سبق أن أدى إلى فشل مشاريع أقل طموحاً اتخذت على الصعيد الاقليمي.
    Nous aurions préféré un mandat plus ambitieux concernant la question prioritaire du désarmement nucléaire. UN فقد كنا نفضل ولاية أكثر طموحاً حول موضوع نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية.
    Si nous avons accepté cette formule, j'ai aussi dit que nous espérions que nous serions en mesure de nous concentrer sur les dénominateurs communs, notamment en adoptant une attitude ambitieuse. UN ولو أننا وافقنا على تلك الصيغة، فإنني قلت أيضاً أننا نأمل أن نتمكن من التركيز على العوامل المشتركة، بأن نعتمد على وجه الخصوص توجها طموحاً.
    Les exportateurs compétitifs, tels que les pays membres du Groupe de Cairns, sont favorables à une approche plus ambitieuse. UN ويؤيد المصدرون المتنافسون، مثل مجموعة كيرنز، اعتناق نهج أكثر طموحاً.
    Nous devons adopter une stratégie plus ambitieuse et équilibrée en matière de traitement aussi bien préventif que curatif. UN فنحن بحاجة إلى استراتيجية أكثر طموحاً وتوازناً للوقاية والعلاج معاً.
    Certaines propositions de projets étaient plus ambitieuses et supposaient l'intervention d'un grand nombre de parties prenantes. UN وكان بعض مقترحات المشاريع الأخرى أكثر طموحاً وتضمنت عدداً كبيراً من أصحاب المصلحة.
    Certains satisfont ainsi l'ambition de toute une vie qui consiste à améliorer leur niveau d'études, d'autres veulent acquérir des compétences pour améliorer leurs possibilités d'emploi. UN فالبعض يلبي طموحاً مستمراً مدى الحياة لتحسين مؤهلاته التعليمية، والبعض الآخر يرغب في كسب مؤهلات لتحسين فرص عمله.
    Cette négociation demeure une aspiration majeure et une grande priorité pour mon pays, en particulier depuis la décision qu'il a prise spontanément de renoncer à sa capacité nucléaire. UN ويظل التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية طموحاً رئيسياً وأولوية عليا لبلدي، ولا سيما منذ قرار أوكرانيا الطوعي بالتخلي عن قدرتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more