"طن سنويا" - Translation from Arabic to French

    • tonnes par an
        
    • tonnes chaque année
        
    • de tonnes
        
    • tonnes d
        
    Ce chiffre, qui augmente actuellement de presque 300 millions de tonnes par an, représente quatre fois le total des émissions pour 1950. UN وهذا المستوى يمثل أربعة أمثال مستوى الغازات في عام 1950 ويتزايد في الوقت الراهن بما يقارب 300 مليون طن سنويا.
    Le volume total de rejet pour ces pêches est évalué à quelque 700 000 tonnes par an. UN ويقدر إجمالي الارتجاع لمصائد الأنواع السمكية الكثيرة الارتحال هذه بحوالي000 700 طن سنويا.
    En 1990, les émissions étaient tombées à quelque 48 millions de tonnes par an et continuaient de baisser. UN وانخفضت الانبعاثات إلى نحو ٤٨ مليون طن سنويا بحلول عام ١٩٩٠ وهي مستمرة في الانخفاض.
    Il a indiqué que les importations de légumes en provenance de Gaza, qui représentaient 250 000 tonnes par an avant l'accord d'autonomie, étaient quasiment nulles à l'heure actuelle. UN وأشار أيضا الى أن واردات الخضر من غزة والتي كان مقدارها ٠٠٠ ٢٥٠ طن سنويا قبل اتفاق الحكم الذاتي، منعدمة تقريبا اﻵن.
    Le lait en poudre représente plus de 90 % des importations de produits laitiers (60 000 tonnes chaque année). Les importations sont destinées principalement aux programmes sociaux publics. UN وتمثل واردات اللبن المجفف أكثر من 90 في المائة من واردات منتجات الألبان (000 60 طن سنويا)، ويوجه معظمها إلى البرامج الاجتماعية التي تضطلع بها الحكومة.
    Depuis 2007, les captures des pêcheries de Gaza ont chuté, passant de 4 000 à 1 500 tonnes par an. UN فمنذ عام 2007، هبط إنتاج مصائد الأسماك في قطاع غزة من 000 4 إلى 500 1 طن سنويا.
    Pendant près de 10 ans, la Chine a satisfait elle-même plus de 95 % de ses besoins alimentaires et a exporté un volume net de 8 millions de tonnes par an de céréales de base, comme le blé, le riz et le maïs. UN وتلبي الصين منذ ما يقرب من 10 سنوات أكثر من 95 في المائة من طلبها على الغذاء من إنتاجها وصدرت كمية صافية قدرها 8 ملايين طن سنويا من الحبوب الغذائية الرئيسية كالقمح والأرز والذرة.
    En dépit de catastrophes naturelles et d'épidémies, le Viet Nam s'acquitte des engagements qu'il a pris de maintenir le volume de ses exportations de riz a 4 millions de tonnes par an. UN ورغم الكوارث الطبيعية والأوبئة، تظل فييت نام ثابتة على التزاماتها بالإبقاء على كميات الرز المصدر عند 4 ملايين طن سنويا.
    Ces accords ont permis des réductions importantes puisqu'en Europe, par exemple, les émissions de soufre sont passées de plus de 40 millions de tonnes par an à 22 millions entre 1990 et 1998. UN وقد أفضت هذه الاتفاقات إلى الحد من تلك المواد بدرجة كبيرة، فعلى سبيل المثال، بين عامي 1990 و 1998، انخفضت انبعاثات الكبريت في أوروبا من أكثر من 40 مليون طن إلى 22 مليون طن سنويا.
    115. Au début du XXe siècle, la production mondiale d'opium était estimée à 20 000 tonnes par an. UN 115- قدر الانتاج العالمي من الأفيون في بداية القرن العشرين بنحو 000 20 طن سنويا.
    Environ 3 millions de tonnes par an, essentiellement de pétrole brut, ont été acheminées par les ports de Bakou et de Batoumi en 1997 contre 5 millions de tonnes avant 1991. UN وجرى شحن نحو ٣ ملايين طن سنويا من النفط الخام أساسا عبر مينائي باكو وباطومي في عام ١٩٩٧ بالمقارنة بتدفق خمسة ملايين طن قبل عام ١٩٩١.
    Le but visé est de produire 5 millions de tonnes par an de boulettes de fer de réduction directe de haute teneur en vue de répondre aux besoins de l'industrie sidérurgique arabe. UN والهدف من المشروع هو انتاج خمسة ملايين طن سنويا من كريات الاختزال المباشر المرتفعة النوعية بغية اشباع احتياجات صناعة الحديد والصلب العربية.
    Il ressort de la première phase de l'étude que les réserves de minerais de magnétite du gisement d'Al-Awaj suffisent à assurer pendant 20 ans une extraction à ciel ouvert à raison d'environ 12 millions de tonnes par an. UN وتدل المرحلة اﻷولى من الدراسة على أن رواسب العوج تحتوي على احتياطيات من ركائز اكسيد الحديد المغناطيسي تكفي ٠٢ عاما من التعدين المفتوح لاستخراج الفلز بمعدل يبلغ ٢١ مليون طن سنويا تقريبا.
    Malheureusement, la production de poissons des champs de riz des hauts plateaux a considérablement baissé, passant de 880 tonnes par an en 1960 à 230 tonnes en 1990, ce qui a eu des effets désastreux sur certaines collectivités comptant parmi les plus pauvres du pays. UN بيد أن انتاج الاسماك في حقول الارز على الهضبة المرتفعة انخفض من ٨٨٠ طن سنويا في عام ١٩٦٠ الى ٢٣٠ طن في عام ١٩٩٠ مع اﻵثار المأساوية بالنسبة لبعض أفقر المجتمعات في البلد.
    L'utilisation excessive d'engrais chimiques a entraîné la pollution des eaux potables et l'augmentation de leur teneur en phosphore et des apports de phosphore dans les océans, qui s'élèveraient actuellement à quelque 10 millions de tonnes par an. UN وأسفر الإفراط في استخدام الأسمدة الكيميائية عن تلويث المياه العذبة إذ زاد في محتواها الفسفوري وأفضى إلى زيادة في تدفق الفوسفور في المحيطات قُدّرت بحوالي عشرة ملايين طن سنويا.
    Selon les estimations, les rejets de mercure provenant de petites entreprises d'extraction représentent plus de la moitié de l'ensemble des rejets de mercure et se situent entre 800 et 1 000 tonnes par an. UN وتشير التقديرات إلى أن تسربات الزئبق من أعمال التعدين الحرفي تبلغ ما يربو على نصف مجموع تسربات الزئبق، وتقدر بما يتراوح بين 800 و 000 1 طن سنويا.
    Le PNUD a reçu du Fonds multilatéral des fonds suffisants pour lancer 186 nouveaux projets d'un coût total de 37 millions de dollars, qui permettront de réduire de 4 050 tonnes par an les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد تلقى البرنامج الإنمائي تمويلا من الصندوق المتعدد الأطراف للشروع في 186 نشاطا جديدا بقيمة تبلغ 37 مليون دولار، الأمر الذي سيفضي إلى التخلص التدريجي من 050 4 طن سنويا من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le taux de rejet total dans cette zone est évalué à 12,7 %, soit environ 2 000 tonnes par an. UN ويقدر إجمالي معدل الارتجاع في منطقة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بـ 12.7 في المائة وينتج عنه حوالي 000 2 طن سنويا.
    En 1997, l'Academy of Sciences des États-Unis a estimé que la quantité des déchets marins déversés dans les océans à l'échelle mondiale totalisait 6,4 millions de tonnes par an, dont près de 5,6 millions de tonnes proviendraient des navires marchands. UN ففي عام 1997، قدرت أكاديمية العلوم في الولايات المتحدة الأمريكية أن مجموع القمامة البحرية الملقاة في المحيطات يناهز 6.4 ملايين طن سنويا في العالم، وأن قرابة 5.6 أطنان مصدرها سفن الشحن التجاري.
    Le lait en poudre représente plus de 80 % des importations de produits laitiers (57 000 tonnes chaque année), dont la plus grande partie provient de Nouvelle-Zélande et de l'Union européenne. Les importations sont principalement destinées aux programmes sociaux publics. UN وتمثل واردات الحليب المجفف نسبة 80 في المائة من واردات الألبان (000 75 طن سنويا)، ويأتي معظمها من نيوزيلندا والاتحاد الأوروبي، وتوجه أساسا إلى برامج الحكومة الاجتماعية.
    Dans ce pays, la production totale annuelle d'opiacés reste supérieure à 400 tonnes d'équivalent héroïne. UN وما زال الناتج الإجمالي من المواد الأفيونية يتجاوز 400 طن سنويا من معادل الهروين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more