"طوابع" - Translation from Arabic to French

    • timbres
        
    • timbre
        
    • timbres-poste
        
    • tampons
        
    • cachets de
        
    • philatéliste
        
    • bons d
        
    • philatéliques et
        
    • émis
        
    Guichet d'affranchissement et de vente de timbres aux philatélistes UN منضدة بيع طوابع البريد والطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع
    AVIS Nouveaux timbres des Nations Unies et plaquettes de prestige UN طوابع بريدية وكتيبات فاخرة جديدة تصدرها الأمم المتحدة
    Ce sont tous les timbres Wilhelmine que je n'ai pas. Open Subtitles تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا التي ليست عندي
    L'Administration postale de l'ONU émettra dans le courant de 1993 les nouveaux timbres suivants : UN وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها:
    Non, non, le courrier. Quelqu'un a déposé ça dans une boîte aux lettres. Pas de timbre. Open Subtitles كلا، كلا، بريد عادي، وضع أحدهم هذا في صندوق البريد، لا توجد طوابع.
    25. De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. UN ٢٥ - وأعربت بلدان عديدة أيضا عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Parmi les événements organisés par le Gouvernement japonais, il y a des séminaires et des concerts, et l'émission de timbres commémoratifs spéciaux. UN ومن بين اﻷحداث التي تنظمها حكومة اليابان حلقات دراسية وحفلات موسيقية وإصدار طوابع بريد تذكارية خاصة.
    De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. UN وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية.
    Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. UN وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار.
    Il comprendra aussi l'émission de pièces de monnaie et de timbres commémoratifs et des expositions en Égypte et à l'étranger. UN وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعملات تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج.
    La Mongolie distribue des timbres alimentaires. UN وأصدرت منغوليا طوابع موجّهة خاصة بالغذاء.
    Il avait aussi édité des timbres à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. UN كما ذكرت باكستان أنها أصدرت طوابع بريدية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    D'après la Puissance administrante, le commerce des timbres s'est poursuivi néanmoins, quoique à moindre échelle, et six nouvelles séries ont été émises chaque année. UN وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن تدهور تجارة طوابع البريد مستمر رغم إصدار ستة طوابع بريدية سنويا.
    D'autres pays ont émis des timbres commémoratifs et organisé des expositions. UN وصدرت طوابع تذكارية وأقيمت معارض في عدد من البلدان.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    Disponibles en feuilles de 10 ou de 20 timbres. UN وهي متاحة في صحائف من 10 طوابع أو 20 طابعا.
    Les timbres fiscaux ou papiers timbrés, les copies certifiées conformes et les lettres de change sont progressivement supprimés. UN ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    Les recettes du Gouvernement proviennent essentiellement des droits sur les importations, des services financiers, des redevances et des droits de timbre. UN 17 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الحكومة في رسوم الاستيراد؛ والخدمات والرسوم المالية، والرسوم على طوابع البريد.
    Le volontariat est également reconnu de manière différente. Les Gouvernements des Fidji et du Luxembourg ont émis des timbres-poste honorant les volontaires. UN 14 - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالعمل التطوعي؛ فقد أصدرت حكومتا فيجي ولكسمبرغ طوابع بريدية خاصة تكرم المتطوعين.
    Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. UN ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات.
    En ce cas, si l'on compare les cachets de leurs billets, je pense qu'ils ont été examinés tous trois par le même agent. Open Subtitles في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم، أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه.
    "Ornithologue, philatéliste, philanthrope." Open Subtitles عالم طيور، جامع طوابع فاعل خير.
    Ce programme représente un progrès par rapport aux programmes, des systèmes d'aide, de bons d'alimentation, d'aide aux pauvres et d'assistance publique. UN وهذا البرنامج يمثل توحيد لنظم طوابع الغذاء والتخفيف على الفقراء والمساعدة العامة.
    Les recettes provenaient principalement des redevances sur la pêche, de la vente de timbres-poste et articles philatéliques et de la vente de produits artisanaux. UN أما المصادر الرئيسية لﻹيرادات فهي عائدات صيد اﻷسماك وبيع طوابع البريد واﻷصناف المتصلة بهواية جمع طوابع البريد وبيع المصنوعات اليدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more