Guichet d'affranchissement et de vente de timbres aux philatélistes | UN | منضدة بيع طوابع البريد والطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
AVIS Nouveaux timbres des Nations Unies et plaquettes de prestige | UN | طوابع بريدية وكتيبات فاخرة جديدة تصدرها الأمم المتحدة |
Ce sont tous les timbres Wilhelmine que je n'ai pas. | Open Subtitles | تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا التي ليست عندي |
L'Administration postale de l'ONU émettra dans le courant de 1993 les nouveaux timbres suivants : | UN | وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
Non, non, le courrier. Quelqu'un a déposé ça dans une boîte aux lettres. Pas de timbre. | Open Subtitles | كلا، كلا، بريد عادي، وضع أحدهم هذا في صندوق البريد، لا توجد طوابع. |
25. De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. | UN | ٢٥ - وأعربت بلدان عديدة أيضا عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية. |
Parmi les événements organisés par le Gouvernement japonais, il y a des séminaires et des concerts, et l'émission de timbres commémoratifs spéciaux. | UN | ومن بين اﻷحداث التي تنظمها حكومة اليابان حلقات دراسية وحفلات موسيقية وإصدار طوابع بريد تذكارية خاصة. |
De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. | UN | وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية. |
Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. | UN | وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار. |
Il comprendra aussi l'émission de pièces de monnaie et de timbres commémoratifs et des expositions en Égypte et à l'étranger. | UN | وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعملات تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج. |
La Mongolie distribue des timbres alimentaires. | UN | وأصدرت منغوليا طوابع موجّهة خاصة بالغذاء. |
Il avait aussi édité des timbres à l'occasion de la Journée internationale de la lutte contre la corruption. | UN | كما ذكرت باكستان أنها أصدرت طوابع بريدية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
D'après la Puissance administrante, le commerce des timbres s'est poursuivi néanmoins, quoique à moindre échelle, et six nouvelles séries ont été émises chaque année. | UN | وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن تدهور تجارة طوابع البريد مستمر رغم إصدار ستة طوابع بريدية سنويا. |
D'autres pays ont émis des timbres commémoratifs et organisé des expositions. | UN | وصدرت طوابع تذكارية وأقيمت معارض في عدد من البلدان. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
Disponibles en feuilles de 10 ou de 20 timbres. | UN | وهي متاحة في صحائف من 10 طوابع أو 20 طابعا. |
Les timbres fiscaux ou papiers timbrés, les copies certifiées conformes et les lettres de change sont progressivement supprimés. | UN | ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
Les recettes du Gouvernement proviennent essentiellement des droits sur les importations, des services financiers, des redevances et des droits de timbre. | UN | 17 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الحكومة في رسوم الاستيراد؛ والخدمات والرسوم المالية، والرسوم على طوابع البريد. |
Le volontariat est également reconnu de manière différente. Les Gouvernements des Fidji et du Luxembourg ont émis des timbres-poste honorant les volontaires. | UN | 14 - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالعمل التطوعي؛ فقد أصدرت حكومتا فيجي ولكسمبرغ طوابع بريدية خاصة تكرم المتطوعين. |
Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. | UN | ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات. |
En ce cas, si l'on compare les cachets de leurs billets, je pense qu'ils ont été examinés tous trois par le même agent. | Open Subtitles | في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم، أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه. |
"Ornithologue, philatéliste, philanthrope." | Open Subtitles | عالم طيور، جامع طوابع فاعل خير. |
Ce programme représente un progrès par rapport aux programmes, des systèmes d'aide, de bons d'alimentation, d'aide aux pauvres et d'assistance publique. | UN | وهذا البرنامج يمثل توحيد لنظم طوابع الغذاء والتخفيف على الفقراء والمساعدة العامة. |
Les recettes provenaient principalement des redevances sur la pêche, de la vente de timbres-poste et articles philatéliques et de la vente de produits artisanaux. | UN | أما المصادر الرئيسية لﻹيرادات فهي عائدات صيد اﻷسماك وبيع طوابع البريد واﻷصناف المتصلة بهواية جمع طوابع البريد وبيع المصنوعات اليدوية. |