"طوال حياتنا" - Translation from Arabic to French

    • toute notre vie
        
    • depuis toujours
        
    • une vie
        
    • vies entières
        
    • reste de nos vies
        
    J'ai mieux connu mon père dans les six derniers mois que dans toute notre vie. Open Subtitles في آخر ستة اشهر من حياته ، عرفت أبي أكثر أكثر من ما عرفته طوال حياتنا المشتركة
    Ca va à l'encontre de tous les codes qu'on a, tout ce qu'on m'a appris, tout ce qu'on nous a dit toute notre vie. Open Subtitles ‫هذا ضد كل قانون لدينا. ‫كل شيء تعلمناه على الإطلاق. ‫كل شيء تربينا عليه طوال حياتنا.
    On attend toute notre vie pour quelque chose qu'on obtient. Open Subtitles ننتظر طوال حياتنا لـ شيء ، وبعدها سنحصل عليه
    Nous arrivons à un âge où nous perdons certains de nos amis les plus chers, des gens que nous connaissons depuis toujours. Open Subtitles ولكن في هذا العمر نخسر بعض الأصدقاء الأعزاء لنا، وأشخاص نعرفهم طوال حياتنا ..
    Voyez-vous, nous l'attendons depuis toujours. Open Subtitles كما ترى، إننا كُنا ننتظر المكالمة طوال حياتنا حتى الآن.
    Faites pas ça, je vous en prie. Nous y avons vécu toute notre vie. Open Subtitles أرجوك أن لا تفعل هذا لقد عشنا طوال حياتنا في هذا المنزل
    Un imago est l'image d'un proche, enfouie dans notre inconscient, portée toute notre vie avec nous. Open Subtitles اليافعة صورة لمرء محبوب مدفونة في لا وعينا نحملها معنا طوال حياتنا
    On nous oblige à nous soumettre toute notre vie. Open Subtitles لقد أجبرنا الي الأخضاع لقواعد طوال حياتنا.
    La réponse qu'on a recherchée toute notre vie est si proche. Open Subtitles الجواب الذى كنا نبحث عنة طوال حياتنا اصبح قريباً جداً
    Tu nous as dressés les uns contre les autres toute notre vie. Open Subtitles لقد حرّضتنا على بعضنا البعض طوال حياتنا.
    On profite de ce mois de bonheur, et nous nous en souviendrons toute notre vie. Open Subtitles سنحبّ بعضنا لمدة شهر واحد وبعد ذلك، سنتذكّر نعمة ذلك الشهر طوال حياتنا
    toute notre vie, nous étions comme frères, nous partagions la viande quand il y en avait. Open Subtitles طوال حياتنا كنا مثل الاخوة نتشارك اللحم عندما نحصل عليه
    toute notre vie, on a cherché ce démon. Open Subtitles كنا نبحث عن هذا الكائن الشيطاني طوال حياتنا
    Nous avons souffert toute notre vie, et nos enfants aussi. Open Subtitles عانينا طوال حياتنا وأطفالنا عانوا أيضاً.
    - Non, on se connaît depuis toujours. Open Subtitles كلاّ ، لطالما كنـّا على معرفة ببعضنا طوال حياتنا.
    On le connait depuis toujours. Open Subtitles لقد عرفنه طوال حياتنا
    Tu dois avoir l'impression d'être parti depuis toujours. Open Subtitles -يا إلهي يبدو و كأننا لم نأتي إلى هنا طوال حياتنا
    On attend ce moment depuis toujours Open Subtitles لقد كنا ننتظر طوال حياتنا هذه اللحظة
    Tu réalises qu'en une nuit, il a fait ce qu'on n'a pas réussi à faire en une vie. Open Subtitles هل تدرك أنه في ليلة واحدة فعل ما أستطعنا فعله طوال حياتنا.
    Ok, les gars, ce est elle. La mission que nous nous préparons pour nos vies entières. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا.
    Il dit que tu as prouvé que tu me protègerai pour le reste de nos vies. Open Subtitles هو يقول أنه أثبت أنه سيعتني بي طوال حياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more