Je posterai des cavaliers tout le long de la route qui mène à Londres. | Open Subtitles | سأرتب لوضع خطوط من جياد البريد على طول الطريق من هنا |
Les 3 000 membres restants étaient postés à des points stratégiques le long de la route empruntée par le cortège, en vue de prévenir des perturbations éventuelles. | UN | وقد نشر الأشخاص الـمتبقون البالغ عددهم 000 3 في نقاط رئيسية على طول الطريق الذي سلكه الموكب لردع الاضطرابات المحتملة. |
Les arbres abattus illégalement comprennent environ 100 grumes d'azobé le long de la route menant à la concession. | UN | وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز. |
Tu as vraiment fait tout ce chemin jusqu'ici pour me parler de ça ? | Open Subtitles | هل هذا حقا ما مشى على طول الطريق أكثر من هنا التحدث معي حول؟ |
Et tu as fait tout ce chemin pour venir me le dire ? | Open Subtitles | وكنت تخطيت على طول الطريق هنا ليقول لي، أليس كذلك؟ |
L'insécurité qui règne le long de cette route ne continue pas moins de faire obstacle à la distribution de l'aide humanitaire. | UN | وما زال انعدام اﻷمن على طول الطريق الرئيسي يعرقل إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية. |
Les attaques que subissent régulièrement les villages de cette région ont eu pour effet de grossir les rangs des personnes déplacées le long de l'axe Port Loko-Lungi. | UN | وأدت الهجمات المنتظمة على القرى في هذه المنطقة إلى زيادة عدد المشردين داخليا على طول الطريق بين بورت لوكو ولونغي. |
Patrouilles terrestres à Gali et Zougdidi et le long de la route M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route. | UN | وقد احتشدت على طول الطريق من كوكودي إلى المطار. |
Des experts ouzbeks ont bâti huit grands ponts le long de la route reliant Mazar-e Charif à Kaboul. | UN | وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول. |
Environ 150 à 200 conduites d'eau en acier avaient été extraites du sous-sol et entreposées le long de la route. | UN | حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق. |
Environ 150 à 200 conduites d'eau en acier avaient été extraites du sous-sol et entreposées le long de la route. | UN | حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق. |
Des soldats les poursuivirent et les tueries continuèrent le long de la route. | UN | وسار الجنود في إثرهم واستمر التقتيل على طول الطريق. |
Les Serbes ont établi un cordon le long de la route asphaltée qui passe par Konjević Polje et Nova Kasaba et que les Bosniens devaient traverser. | UN | وضرب الصرب نطاقا على طول الطريق المعبد الذي يمر عبر كونجيفيتش بولي ونوفا كاسابا التي كان سيعبرها البوسنيون. |
Les prostituées y sont moins visibles actuellement parce que les maisons closes se sont multipliées le long de la route. | UN | ويشاهَد اﻵن عدد أقل من البغايا بسبب ظهور العديد من المواخير على طول الطريق. |
Ce plan devait prévoir des postes de police permettant de maintenir un contact visuel le long de la route principale, à partir du Mur occidental jusqu’aux portes de Damas et de Jaffa. | UN | وستشمل الخطة نقاطا ثابتة للشرطة يمكنها الاتصال بالرؤية بالعين مع بعضها البعض على طول الطريق الرئيسي العام الممتد من الحائط الغربي إلى بابي العامود والخليل. |
Le projet comprend deux éléments : des gabions de retenue visant à protéger la falaise le long de la route côtière et des épis en vue de protéger la côte contre l’érosion. | UN | ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ. |
George McFly, Biff Tannen... en suivant un chemin jusqu'à la ville. | Open Subtitles | من جورج مكفلي، لضرب تانين، على طول الطريق من خلال. |
cette route, d'une longueur de 6 kilomètres et de 150 mètres de large, traverserait les trois villages. | UN | وسيكون طول الطريق الذي سيمر في القرى الثلاث ستة كيلومترات وعرضه ١٥٠ مترا. |
Tous les chefs de guerre et de factions qui contrôlent les barrages routiers et les postes de contrôle se trouvant le long de l'itinéraire sont prévenus à l'avance. | UN | ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق. |
Tu n'as pas décroché un mot de toute la route. | Open Subtitles | بالكاد قلت كلمة على طول الطريق إلى المنزل |
Cardio-thoracique Jusqu'au bout. | Open Subtitles | لا , بل في القلب والصدر على طول الطريق |
La police palestinienne s’est déployée le long du parcours menant au barrage routier israélien, afin de contenir les manifestants. | UN | وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين. |