Le Projet longévité est entré dans sa phase d'essais sur l'homme. | Open Subtitles | شركة طول العمر قد دخلت مرحلة التجارب على البشر |
Vous avez compromis l'intégralité du Projet longévité, sans compter que vous m'avez mis en danger, ainsi que mon travail. | Open Subtitles | لقد خاطرت بكامل شركة طول العمر ناهيك عن وضعي وكل ما عملت له في خطر |
8.1 L'un des grands progrès du XXe siècle a été l'accroissement sans précédent de la longévité humaine. | UN | ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة غير مسبوقة في طول العمر البشري. |
Certaines de ces affections sont très détrimentales pour l'individu atteint et affectent l'espérance de vie et le pouvoir reproducteur. | UN | وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات انجاب ذرية. |
Puissiez-vous vivre une longue vie, concevoir de beaux enfants, améliorer votre existence et votre foi à travers vos prières à la sainte Théotokos et tous ses saints. | Open Subtitles | ، إمنحنا طول العمر ... الذرية الصالحة و النجاح في ... الحياة و الإيمان خلال صلوات القديسة مريم و جميع قديسيها ... |
La longévité augmente sensiblement dès que l'on enraie la propagation des maladies transmissibles et que l'on dispose de médicaments efficaces pour les traiter. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
La conjugaison de la longévité croissante, des charges de pension exponentielles et de la multiplication des déficits de compétences a toutefois freiné ces pratiques et les programmes de recyclage gagnent aujourd'hui du terrain. | UN | لكن اقتران تزايد طول العمر بتنامي المسؤوليات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية، وبتفاقم النقص في المهارات لم يشجع على هذه الممارسات، ومن ثم أخذت برامج إعادة تدريب العاملين تزداد بروزا. |
Si la longévité est une évolution positive, elle est également associée à des difficultés, telles les atteintes aux droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | وفي حين يعتَبر طول العمر تطوّراً إيجابياً، فإنه يشكّل أيضاً تحديات، من بينها مسائل حقوق الإنسان التي تمس المسنين. |
La santé est la clef de la longévité et de la survie. | UN | الصحة الجيدة لأي سكان عامل حاسم للغاية في طول العمر والبقاء في المستقبل. |
Malgré un accroissement remarquable de la longévité dans la plupart des pays, de grandes différences subsistent, d'un pays à l'autre, en ce qui concerne l'espérance de vie des personnes âgées. | UN | ورغم التحسن الكبير في طول العمر بمعظم البلدان، ما زالت هناك أوجه تباين كبيرة بين البلدان في ميدان العمر المتوقع. |
Les écarts de longévité selon le sexe se maintiennent également. | UN | ولا تزال الفوارق في طول العمر بين الجنسين قائمة كذلك. |
En outre, elle mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
AARP considère la longévité comme une réussite et une chance, non comme un problème. | UN | وتنظر رابطة المتقاعدين الأمريكية إلى طول العمر من زاوية الإنجاز والفرصة، وليس من زاوية المشكلة. |
En outre, il mène des actions de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
Ces mesures visent à résoudre le problème constitué à la fois par la prolongation de la durée de la retraite résultant d'une longévité accrue et par une réduction de la vie active. | UN | وترمي هذه التدابير إلى التصدي للمشكلة المتمثلة في زيادة سنوات التقاعد الناجمة عن طول العمر مع قصر مدة الحياة العملية. |
Le monde connaît des améliorations spectaculaires en matière de longévité et d'espérance de vie à la naissance et à l'âge de 60 ans. | UN | فالعالم يشهد تحسينات درامية في طول العمر وزيادة في العمر المتوقع عند الولادة وعند بلوغ عمر 60 سنة. |
En fait, le Projet longévité n'a pas de bureaux dédiés. | Open Subtitles | في الحقيقة، شركة طول العمر لاتوجد مساحة مخصصة لمكتبها |
Certaines de ces affections sont très détrimentales pour l'individu atteint et affectent l'espérance de vie et le pouvoir reproducteur. | UN | وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات اﻹنجاب. |
Au début des années 50, l'espérance de vie à la naissance dans les régions constituant le monde développé ne se situait qu'entre 64 et 65 ans. | UN | وفي المناطق التي تشكل العالم المتقدم النمو لم يتفاوت طول العمر المتوقع في أوائل الخمسينات إلا بين ٦٤ و ٦٥ عاما. |
longue vie, camarades artistes ! | Open Subtitles | طول العمر , يارفاق |
À part la façon dont tu t'es introduit dans la vie privée du commissaire, ce qui peut avoir des conséquences sur son mariage, ce qui pourrait durer toute une vie. | Open Subtitles | عدا تدخلي في حياة النقيب الشخصية اليوم ربما يسبب ذلك تداعيات في زواجه قد تدوم طول العمر |