"طيبا" - Translation from Arabic to French

    • bon
        
    • Bonne
        
    • gentil
        
    • satisfaisants
        
    • notables
        
    • brave
        
    • manière satisfaisante
        
    • bons
        
    • solide pour
        
    • sage
        
    • satisfaisant
        
    • façon satisfaisante
        
    Le secteur des maladies infectieuses en est un bon exemple. UN ويعد مجال الأمراض المعدية مثالا طيبا على ذلك.
    Nous voulons voir un Afghanistan pacifique et prospère, qui soit un bon voisin et un bon partenaire pour tous les États de la région. UN فنحن نريد أن نرى أفغانستان وقد أصبحت بلدا ينعم بالسلام والرخاء، يكون جارا طيبا وشريكا جيدا لجميع دول المنطقة.
    Une belle jeune fille, modeste et juste, fait un bon parti pour un gentilhomme. Open Subtitles اعملي زواجا طيبا للسيد ليس لدينا طعام، فما فائدة قراءة الكتاب؟
    À défaut, il est possible de placer l'enfant dans une Bonne famille d'accueil dans un cadre communautaire pendant que les recherches se poursuivent. UN ويمكن أيضا للنمو في أسرة كافلة طيبة مع دعم من المجتمع المحلي وفي الوقت ذاته مواصلة التتبع أن يوفر دعما طيبا للطفل.
    Le renforcement de la coopération entre les États et entre les États et l'Organisation pourrait être une Bonne base pour progresser. UN وقال إن مسألة تعزيز التعاون فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة قد توفر أساسا طيبا لإحراز تقدم.
    J'étais gentil seulement pour arranger les choses entre nous comme Bruce et Demi. Open Subtitles تعلم بانني امرأة شغوفة لقد كنت طيبا معك حتى نستطيع
    Votre père et moi n'avions jamais grand-chose à nous dire, mais c'était un homme bon. Open Subtitles والدك وانا لم نجد الكثير لنقوله لبعضنا البعض ولكنه كان رجلا طيبا
    Lorsque les gens me demandent si Michael Sullivan fut un homme bon ou s'il n'y avait pas une once de bonté en lui je leur réponds toujours ceci. Open Subtitles وعندما يسألنى الناس إذا كان مايكل سوليفان رجلا طيبا أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق فقد كنت دائما أرد بنفس الإجابة
    La démocratie, la pauvreté et l'insécurité, dit-on, ne font pas bon ménage. UN وكما يقال ليست الديمقراطية والفقر والخوف تتجاور جوارا طيبا.
    La décision du Conseil de sécurité de créer le GONUBA est un bon exemple de l'aide que peut apporter l'ONU en vue de l'exécution d'un arrêt de la Cour. UN إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثالا طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة.
    Dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, la CSCE opère aux côtés de la FORPRONU pour prévenir les conflits et atténuer les tensions et constitue un bon exemple de coopération entre la CSCE et l'ONU. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يعمل مؤتمر اﻷمن والتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منع الصراعات والتخفيف من التوترات، موفرا بذلك مثالا طيبا على تعاون المؤتمر مع اﻷمم المتحدة.
    Certes, la hausse des prix de certains produits primaires enregistrée en 1994 est de bon augure. UN ومن المؤكد أن ارتفاع أسعار بعض المنتجات اﻷولية الذي سجل عام ١٩٩٤ يعد مؤشرا طيبا.
    Je ne vous souhaite pas Bonne chance car vous ne sauriez pas quoi en faire. Open Subtitles أتمنى لكم حظا طيبا ولكنكم لا تعرفوا ما تفعلونه عندما تحصلوا عليه
    - Souhaitez-moi Bonne chance. - Bonne chance. Quelle folle ! Open Subtitles تمنى لى حظا طيبا حظا طيبة أيتها المجنونة
    L'Accord-cadre actuel offre une Bonne base à cette fin. UN فاﻹطار الحالـــي للاتفاقية يشكل أساسا طيبا لهذا.
    Le programme Action 21, adopté au Sommet de la Terre, à Rio, fournit une Bonne base de coopération et d'action internationales. UN وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي.
    Cet arrangement devrait fournir une Bonne base pour un rythme accéléré et une plus grande souplesse dans les efforts d'assistance. UN وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة.
    Oui, c'est gentil de nous protéger des petits oiseaux. Open Subtitles اجل.. شكرا لانك طيرت بعض الطيور اتمنى ان تقضي وقتا طيبا
    Le contractant a accompli des progrès satisfaisants en ce qui concerne la composante développement des technologies d'extraction ainsi qu'en ce qui concerne les technologies de traitement des nodules. UN وقد حققت الجهة المتعاقدة قدرا طيبا من التقدم في عنصر تطوير تكنولوجيا التعدين وكذلك في تكنولوجيا تجهيز العقيدات.
    En dépit de l'absence d'une coopération internationale optimale dans certains domaines, quelques activités régionales ont enregistré des progrès notables. UN وعلى الرغم من أن التعاون على الصعيد الدولي في بعض المجالات ليس على ما يرام، أحرزت بعض اﻷنشطة اﻹقليمية تقدما طيبا.
    Poncelet n'est pas un brave garçon. C'est un tueur impitoyable. Open Subtitles ماثيو بونسليت ليس شخصا طيبا إنه قاتل بلا رحمة
    30. Le programme de la Banque mondiale destiné à soutenir les activités prioritaires de reconstruction et de relèvement du pays a progressé de manière satisfaisante au cours des trois derniers mois. UN ٣٠ - حقق برنامج البنك الدولي لدعم برنامج الحكومة في مجال التعمير واﻹنعاش تقدما طيبا في الشهور الثلاثة اﻷخيرة.
    Les autres régions, à l'exception de l'Afrique subsaharienne, ont aussi obtenu de bons résultats. UN كذلك كان اﻷداء طيبا في اﻷقاليم اﻷخرى، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Malgré ses imperfections, il fournit une base solide pour l'examen progressif de la question. UN وعلى الرغم مما شابه من أوجه قصور، فإنه يتيح أساسا طيبا للتصدي لهذه المسألة بشكل جاد.
    Quand on arrive à la maison, je ne poserai pas trop de questions. Je serai sage. Open Subtitles عندما نصل للمنزل لن أسأل كثيرا، وسأكون ولدا طيبا
    Il reste que le niveau général de coopération des parties avec les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales a dans l'ensemble été satisfaisant. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    Plusieurs délégations ont fait remarquer qu'on progressait de façon satisfaisante dans ce domaine. UN وقالت عدة وفود إن بلدانها تحرز تقدما طيبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more