"طيلة حياتي" - Translation from Arabic to French

    • toute ma vie
        
    • depuis toujours
        
    • ma vie entière
        
    • ai toujours
        
    • passé ma vie à
        
    Hé, j'ai passé toute ma vie à rendre les gens heureux. Open Subtitles مهلا، لقد قضيت طيلة حياتي في جعل الناس سعداء
    J'ai travaillé si dur toute ma vie pour en arriver là. Open Subtitles لقد عملت طيلة حياتي لأصل إلى ما أنا عليه.
    Tout ça pourrait disparaître d'un seul coup, tout ce pourquoi j'ai travaillé durant toute ma vie. Open Subtitles كل هذا يمكن أن يختفي خلال لحظة كل ما عملت طيلة حياتي
    - Je la connais depuis toujours. Open Subtitles ـ انني اعرف الأمرأة جيداً طيلة حياتي ـ بالتأكيد تعرفينها , أعطيني المقال
    Non, je ne veux pas, parce qu'il essaie de contrôler ma vie entière, et je ne vais pas le laisser faire ça avec cela. Open Subtitles نعم، لا أريد لأنه حاول التحكم بي طيلة حياتي و لن أسمح له أن يكرر ذلك عبر هذه الوثيقة
    Je t'ai dit que j'étais trop fatiguée. J'ai fui toute ma vie. Open Subtitles أخبرتك أنني متعبة جداً أنا أهرب طيلة حياتي
    J'ai attendu toute ma vie pour avoir une mère, et maintenant elle est partie. Open Subtitles انتظرت طيلة حياتي لأحظى بأمّ وها هي قد رحلت الآن
    toute ma vie, j'ai attendu le signe d'une forme de vie intelligente. Open Subtitles انتظرت طيلة حياتي رؤية إشارة لحياة فضائية ذكيّة.
    J'ai mangé des bugles toute ma vie et je sais toujours pas si j'aime ça. Open Subtitles آكل البيغلز طيلة حياتي ولا زلت لا أعلم إن كنت أحبهم أم لا إنه مجرد شيء أفعله
    C'est trop tard. J'ai menti aux gens. J'ai vécu toute ma vie à essayer de dire la vérité, et j'ai menti tous les jours. Open Subtitles فات الأوان، كذبت على أناس عشت طيلة حياتي أحاول قول الحقيقة
    toute ma vie, j'ai cherché une preuve qu'il existait un autre monde. Open Subtitles طيلة حياتي كنت أبحث عن دليل بأن هناك عالم أخر هناك
    Je n'ai jamais autant eu peur de toute ma vie. Open Subtitles لم يسبق أن كنت خائفة هكذا طيلة حياتي
    Dans toute ma vie, il n'y a eu qu'un boulot qui ait eu un sens pour moi. Open Subtitles لدي وظيفة واحدة طيلة حياتي و التي كانت منطقيّة بالنسبة لي
    J'ai travaillé toute ma vie pour lui payer ses études et il a fini par mourir au fond d'un restaurant merdique dans un quartier merdique de la ville. Open Subtitles لقد عملت طيلة حياتي لأدخله المدرسة و انتهى به الأمر بالموت
    Je pense que "bouger" est ce que j'ai fait toute ma vie. Open Subtitles أرى أنّ المضيّ قدمًا هو شغلي الشاغل طيلة حياتي.
    J'ai pensé à toi tous les jours, durant toute ma vie, et que tu sois avec moi à nouveau. Open Subtitles أنظري، فكّرت فيك على مدى كل يوم طيلة حياتي و عودتك لحياتي
    Je peux le comprendre parce que j'ai cherché ça, toute ma vie. Open Subtitles يمكنني، لأنّي رحت أبحث عن هذا طيلة حياتي.
    J'ai suivi un code toute ma vie... voler aux riches pour donner aux pauvres. Open Subtitles عشت وفق مبادئ طيلة حياتي أسرق مِن الأثرياء وأعطي الفقراء
    depuis toujours j'attends de ressentir ce que mon père ressentait pour ma mère. Open Subtitles و كنت أنتظر طيلة حياتي أن أشعر بنفس الشعور الذي شعره والدي تجاه والدتي
    Je suis militaire depuis toujours. Je n'ai jamais vu une telle attaque. Open Subtitles كنت في الجيش طيلة حياتي و لم أر عملية كهذه
    Je crois que j'ai eu un ami comme ça dans ma vie entière. Open Subtitles كان لديّ صديق جيد وحيد كهذا طيلة حياتي..
    J'ai toujours agi en honnête homme avec tout le monde ! Open Subtitles أنا رجل عادل، وكنت عادلاً طيلة حياتي مع الجمــيع
    J'ai passé ma vie à prendre des risques. Je veux bien en prendre encore. Open Subtitles أنا أخاطر طيلة حياتي لذا لا عجب في فعله مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more