"ظنّت" - Translation from Arabic to French

    • Elle pensait
        
    • croyait
        
    • auteurs se
        
    • dispensée de l
        
    • Elle a pensé
        
    • pensait avoir
        
    Elle pensait que c'était possible en restant dans la forêt et en le désirant très fort. Open Subtitles ظنّت بأنّه يمكنها أن تصبح سنجاباً ..إذا بقيت في الغابة ورغبت بذلك بشدة
    Elle pensait que tu pourrais avoir des informations sur la cellule terroriste qui avait planifié l'attaque à la gare centrale de Berlin. Open Subtitles ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار
    On a pas de magie. Et on a même pas l'épée qu'Elle pensait utiliser pour la battre. Open Subtitles لا نملك سحراً، ولا حتّى ذلك السيف الذي ظنّت أنّها تستطيع هزيمتها به
    Et chacune croyait être la seule. Open Subtitles وكلّ واحدةٍ منهنّ ظنّت أنّها حبيبته الوحيدة.
    Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بحكمها مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Elle pensait que je pourrais aimer un magnétoscope et ces vieilles cassettes. Open Subtitles ظنّت أنني سأحب مشغل أشرطة الفيديو ومجموعة من التسجيلات القديمة.
    Elle pensait que je ferais plus attention à un stylo de prix. Open Subtitles ظنّت بأنني سأعتني بالقلم جيّداً إن كان غالي الثمن.
    Je veux qu'elle voit l'homme et le roi qu'Elle pensait avoir épousé. Open Subtitles أريد لها أن تراني الرجل والملك الذي ظنّت أنها تزوجته
    Elle pensait que l'agent SD était son contact. Open Subtitles ظنّت أنّ عميل المخابرات السري كان مبعوثها
    Tu es certaine qu'Elle pensait que tu étais morte ? Open Subtitles هل أنتِ متأكّده بأنّها ظنّت أنّكِ ميّته؟
    Ce n'est pas de sa faute. Elle pensait se soumettre à une requête officielle. Open Subtitles كلّا، فقد ظنّت أنّها كانت ماثلةً أمام تحقيق رسمي.
    Elle pensait que je lui avais dit qu'elle m'avait planté après s'être amusée toute la nuit. Open Subtitles ظنّت أنّي قلتُ له أنّها لا تأتي بعد الإحتفال طوال الليل.
    Elle pensait que tu pourrais avoir des informations sur la cellule terroriste qui avait planifié l'attaque à la gare centrale de Berlin. Open Subtitles ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار
    Elle ne voulait plus sortir de la maison, elle a commencé à devenir paranoïaque, Elle pensait que des gens dehors voulaient l'attraper. Open Subtitles توقفت عن الرغبة في الخروج من المنزل، بدأت ترتاب، ظنّت أنّ الناس يسعون للنيل منها.
    Ok, ma soeur a écrit une page entière et elle a mis des trucs dedans qu'Elle pensait que les gens aimeraient. Open Subtitles حسنا، شقيقتي كتبت صفحتي بالكامل، ووضعت بعض الأشياء التي ظنّت أنّها ستعجب الرجال.
    Il faut offrir à une femme le cadeau dont elle a parlé quand elle vous croyait distrait. Open Subtitles أفضل شيء تقدّمه لمرأة، هو شيء أرادته منكَ، حينما ظنّت أنّكَ لا تستمع إليها
    Elle croyait me protéger, aussi. Open Subtitles وهي ظنّت أنّها كانت تحميني أيضاً
    Elle le croyait perturbé, endommagé par l'alcool et la drogue. Open Subtitles {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}ظنّت أن الطفل مضطرباً و متضرراً جراء شربها الكحول و تعاطيها المخدرات
    Sur cette base, les auteurs se sont cru dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبات البلاغ أنهن في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالنظر إلى موقف هذه الهيئات واستنتاجاتها المتعلقة بتطبيق هذا الأمر على ما يبدو.
    Sur cette base, l'auteure a cru qu'elle était dispensée de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستندة إلى حكمها المسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    Elle a pensé que la meilleure façon de le faire, c'était de me mettre hors-jeu. Open Subtitles ظنّت أنّ الطريقة لفعل ذلك، هي إخراجي من الصورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more