Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. | UN | وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم. |
Je suis inquiète de la posture de Daniel, alors j'ai trouvé un super prof de la technique Alexander, mais il ne peut le voir que cet après-midi, alors... | Open Subtitles | اوه إنني قلقة بشأن وضع دانيال فوجدت أستاذ التكنيك الكسندر العظيم هذا ولكنه لايستطيع رؤيته إلا بعد ظهر هذا اليوم لذا .. |
Nous disposons de suffisamment de temps cet après-midi pour tout examiner. | UN | وسيُتاح لنا وقت طويل بعد ظهر هذا اليوم لتناول جميع المسائل. |
En train de vomir dans les toilettes que j'ai nettoyées cette après-midi. | Open Subtitles | آخر بدا لي، كانت التقيا في المرحاض أنا تنظيف فقط بعد ظهر هذا اليوم. |
En plus, j'ai voyagé jusque Macau cette après-midi là. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا فقط قادما من ماكاو بعد ظهر هذا اليوم. |
Je me félicite également du fait que nous avons eu cette forme d'échange cet après-midi. | UN | وأُعرب أيضاً عن تقديري لهذا النوع من تبادل الآراء الذي أجريناه بعد ظهر هذا اليوم. |
Nous sommes réunis cet après-midi pour considérer une question grave. | UN | إننا نجتمع بعد ظهر هذا اليوم لننظر في أمر خطير. |
Trois des personnes tuées cet après-midi appartenaient à la même famille. | UN | وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة. |
Nous nous associons à la déclaration qui sera faite cet après-midi par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
J'ai hâte d'entendre cet après-midi les orateurs restants. | UN | وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم. |
Je lance donc un appel aux Membres pour qu'ils fassent des déclarations aussi concises que possible, afin de nous permettre d'épuiser notre liste d'orateurs cet après-midi. | UN | لذا، أناشد الأعضاء توخي الإيجاز قدر المستطاع في بياناتهم، لكي نتمكن من إكمال قائمة المتكلمين بعد ظهر هذا اليوم. |
Il me semble que cette question a été abordée dans un grand nombre de déclarations ce matin et cet après-midi. | UN | وأعتقد أن تلك المسألة كانت موضوع العديد من البيانات صباح وبعد ظهر هذا اليوم. |
Vous avez demandé à la Conférence de prendre une décision plus ou moins formelle sur ce sujet et vous avez l'intention cet après-midi d'organiser des consultations pour essayer de trouver une solution. | UN | السيد الرئيس، لقد طلبتم من المؤتمر اتخاذ قرار رسمي تقريبا، وفي نيﱠتكم تنظيم مشاورات بعد ظهر هذا اليوم لمحاولة ايجاد حل. |
En fait, Monsieur le Président, j'ai pris la parole simplement pour répondre à votre question sur l'heure à laquelle nous devrions nous réunir cet après-midi. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لمجرد اﻹجابة على سؤالكم بشأن الوقت الذي ينبغي لنا فيه العودة الى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم. |
cet après-midi, le représentant de l'Érythrée a resservi l'habituelle argumentation érythréenne pour essayer de tromper l'opinion internationale sur la nature de ce conflit. | UN | وبعد ظهر هذا اليوم أعادت إريتريا عرض المحاولات اﻹريترية القديمة المعتادة لخداع الرأي الدولي بشأن طابع النزاع. |
L'agresseur se pose toujours en victime; c'est classique, et nous en avons vu un exemple de plus cet après-midi. | UN | وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم. |
La Garden Party de cette après-midi célébrant les militaires sera le premier événement public, à un retour à la normale. | Open Subtitles | حزب حديقة بعد ظهر هذا اليوم احتفالا الجيش ستكون محاولة العامة الأولى، العودة إلى الحياة الطبيعية القصر. |
J'ai une échographie prévue cette après-midi. | Open Subtitles | لدي بالفعل فحص بالموجات الصوتية بعد ظهر هذا اليوم |
Hé bien, tu vois, je pensais le savoir avant cette après-midi. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعرف، فكرت كنت أعرف حتى بعد ظهر هذا اليوم. |
Nous lèverons alors la séance et tiendrons une autre séance plénière à 15 heures, cet aprèsmidi. | UN | ثم نأخذ فترة استراحة ونعقد جلسة عامة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم. |
Afin de vous aider à clore la séance de l'après-midi, Monsieur le Président, j'ai éliminé plusieurs parties de ma déclaration. | UN | سيدي الرئيس، لقد حذفت أجزاء عديدة من بياني بغية مساعدتكم على اختتام جلسة بعد ظهر هذا اليوم. |