"عائلة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • une famille
        
    • une seule famille
        
    • une même famille
        
    • la famille
        
    • la même famille
        
    • qu'une
        
    • une vraie famille
        
    • une grande famille
        
    Quand Audrey me rejoindra, nous vivrons ici ensemble, nous serons une famille à nouveau. Open Subtitles عندما تنظم الي أودري سنعيش هنا معا وسنكون عائلة واحدة مجددا
    À partir de maintenant tu n'as plus qu'une famille, et elle porte un anneau vert. Open Subtitles لديك الآن عائلة واحدة فقط، أيها الأحمق، وكل أفرادها يرتدون الخواتم الخضراء.
    Grandir ensemble pendant 16 ans fait de nous une famille. Open Subtitles كبرنا معاً لمدة 17 سنة يجعلنا عائلة واحدة
    On ne peut trouver une seule famille au Kazakhstan qui n'ait pas été touchée, d'une manière ou d'une autre, par la Seconde Guerre mondiale. UN لا يمكن للمرء أن يجد عائلة واحدة في كازاخستان لم تتأثر، بطريقة أو بأخرى، من جراء الحرب العالمية الثانية.
    :: Le 7 juin 2012, 1 enfant a été tué et 4 autres enfants d'une même famille blessés à la suite de tirs, sur la route Talfiq-Haffa (Lattaquié). UN - 7 حزيران/يونيه 2012، استشهاد طفل وإصابة أربعة أطفال آخرين من عائلة واحدة بجروح بنيران مجموعة مسلحة على طريق تلفيق بمنطقة الحفة باللاذقية.
    Mais c'est ma façon de resserrer les liens de la famille. Open Subtitles ولكن فقط لأن هذه طريقتي لنكون عائلة واحدة
    Quand toi et moi reviendrons, nous devons attendre sur deux lignes séparées comme si nous n'étions pas de la même famille. Open Subtitles عندما عدنا انا وانتِ الى البلاد كان علينا ان ننتظر في طوابير منفصلة كما لو اننا لسنا من عائلة واحدة
    Ce n'est qu'une famille, donc ce n'est pas une invasion. Open Subtitles إنهم عائلة واحدة فقط لذا فالأمر ليس غزواً
    Cinq membres d'une famille ont été tués et leurs corps sont restés sur place jusqu'après le retrait des troupes. UN وقُتل خمسة أفراد من عائلة واحدة وبقيت جثثهم إلى حين ما بعد الانسحاب.
    Il y avait aussi les Abdel-Razzaq, qui sont loyaux, à l'exception d'une famille, dont les membres sont armés. UN وأنا أعرب أنهم موالون باستثناء عائلة واحدة منهم في مسلحة.
    Puisque nous formons une famille, parlons de l'avenir. Open Subtitles نحن جميعاً عائلة واحدة الآن وأريد أن أناقش مستقبلنا.
    Je ne sais pas comment on pourra un jour devenir une famille. Open Subtitles لا أعلم كيف ممكن لنا أن نكون عائلة واحدة
    J'ai eu l'occasion de voir un grand nombre de chefs s'occuper de leur caserne comme une famille. Open Subtitles لقد رأيت العديد من القادة يتحدّثون بإجادة عن كيفية تحويل أفراد مراكزهم إلى عائلة واحدة
    Je ne sais pas comment te dire ça, mais on n'est pas une famille. Open Subtitles "آريا", لا أعلم كيف سأقول هذا, لكننا لسنا عائلة واحدة, حسنًا؟
    Vous devez rester une famille unie et heureuse. Open Subtitles عليكم فقط أن تبقوا , عائلة واحدة كبيرة و سعيدة.
    Nous sommes une famille ici, mais nos réserves de caisse ont diminué. Open Subtitles كلنا عائلة واحدة هنا ولكن قد استنفدت الاحتياطيات النقدية لدينا
    Parce que, une fois la cloche assemblée, Il n'y a qu'une seule famille qui peut sonner. Open Subtitles لأنه حالما تجمع أجزاء الجرس، فبوسع عائلة واحدة فقط أن تقرعه.
    Nous sommes désormais une seule famille et c'est ainsi que nous voulons mourir. Open Subtitles كلنا عائلة واحدة الآن. وتلك كعائلة واحدة بأنّنا نَتمنّى المَوت.
    Le 3 janvier 2009, cinq membres d'une même famille ont été tués : Imam, 26 ans, épouse de M. Lahid Mohamed, son père Mohamed, 46 ans, ses frères Rakan, 4 ans, et Ibrahim, 12 ans, ainsi que sa sœur Fidah, 19 ans. UN 231 - في 3 كانون الثاني/يناير 2009، قتل خمسة أفراد من عائلة واحدة هم إيمان، زوجة السيد لحد محمد الدير، 26 عاما، ووالده محمد، 46 عاما، وشقيقاه ركان، 4 أعوام، وإبراهيم، 12 عاما، وشقيقته فداء، 19 عاما.
    Mais voila. Et regarde-- la famille est au complet. Open Subtitles لكنك فعلت وها نحن عائلة واحدة لعينة وسعيدة
    Bref... très bientôt, vous et moi on sera de la même famille. Open Subtitles بأية حال بالقريب العاجل , أنتَ و أنا سنكون عائلة واحدة
    Nous sommes une vraie famille, donc sache qu'on fera toujours tout pour te protéger. Open Subtitles ، نحن نعتني ببعضنا البعض كأننا عائلة واحدة لذا كوني على معرفة اننا دائما مستعدون .لحمايتك ِ
    Humains et extra-terrestres main dans la main. Nous formons une grande famille inter-galactique. une famille. Open Subtitles انظر لهذا انة حقا شيئا عظيما تفاعل وتعاون الانسان مع المخلوقات الفضائية وكأنهم عائلة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more