"عائلتكَ" - Translation from Arabic to French

    • votre famille
        
    • ta famille
        
    Elle sait ce que ressent votre famille à mon propos. Open Subtitles أنها تعلم ما الذى تشعره عائلتكَ من ناحيتي.
    Il m'a permis de me venger de vous. Trop longtemps, votre famille et vous m'avez traité comme un employé. Open Subtitles لقد خولني الخلاص كلّ بأسٍ حتى أنتَ، لقد عاملتني أنتَ و عائلتكَ زمناً طويلاً كموظف.
    Si quelque chose nous arrive, votre maison, votre famille, boum, fini. Open Subtitles أذا حدث لنا أي شيء منزلك عائلتكَ بووووم" يختفوا"
    Tu savais que ta famille m'a donnée un surnom ? Open Subtitles هل علمتَ أنّ عائلتكَ أطلقت عليّ إسماً مستعار؟
    Je sais que tu veux ta famille réunie à Asgard. Open Subtitles أعلم بأنكِ تريد عودة عائلتكَ مرّة أخرى إلى آسغارد.
    Je suis désolée pour tout à l'heure‎, vraiment‎, et pour ta famille‎. Open Subtitles أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً و كذلكَ بشأن عائلتكَ
    C'est intéressant que vous préfériez être ici, à m'offrir de la nourriture, plutôt qu'avec votre famille. Open Subtitles لكنك تفضّل أن تكون هنا، تقدم ليّ القُوت، عِوضًا عن عائلتكَ.
    C'est pourquoi vous avez choisi le chemin de fer avant votre famille. Open Subtitles لهذا السبب اخترت سكة الحديد عِوضًا عن عائلتكَ
    Jusqu'où iriez-vous si la vie d'un membre de votre famille était menacée ? Open Subtitles ما هو أقصى ما ستفعله لو أنَّ حياةَ أحدِ أفرادِ عائلتكَ مهددة؟
    Bien que je me demande où était l'inquiétude de votre famille pour ses concitoyens lorsqu'elle a ordonné la construction de la machine à tremblement de terre qui a tué 503 personnes. Open Subtitles رغم أنّني أتساءل، أين كان قلق عائلتكَ على المواطنين عندما أمروا ببناء آلة الزلزال التي قتلت 503 شخص.
    Votre histoire d'avoir été privé de vos droits par votre famille prend sens. Open Subtitles القصة التى قلتها بأنك محروماً من عائلتكَ
    Vous le découvrirez bien assez tôt, parce que votre famille sera en première ligne si vous refusez notre offre. Open Subtitles ستكتشف ذلكَ باكراً لأنّ عائلتكَ ستكون الاولى في الطابور إنْ قمتَ برفض عرضنا
    Aidez cette transition à s'effectuer en douceur, et votre famille sera épargnée. Open Subtitles ساعدنا في جعل هذا التحول يجري بسلاسة و ستعفى عائلتكَ
    Vous et votre famille pouvez être épargnée de la grande transformation qui arrive. Open Subtitles أنتَ و عائلتكَ يمكن إعفاؤهم من التحول الأعظم الذي سيأتي
    Non, ça va pas. Je voulais vraiment que ta famille m'apprécie. Open Subtitles لا, ليسَ كذلكْ, أنا حقًا أريدُ من عائلتكَ أن تشعر بالإطمئنان حولي.
    Sérieusement, même s'il t'avait dit que cette ville appartenait à ta famille, ça t'aurais donné envie de rester ici ? Open Subtitles أحقاً ؟ .. وإن أخبركَ بأن عائلتكَ يوماً ما إمتلكت هذه البلدة
    Je me demande d'ailleurs pourquoi j'essaie encore d'impressionner ta famille. Open Subtitles أنـا حتى لاأعلم لماذا أتعنى في محاولة إبهار عائلتكَ بعد الآن
    Ne prends jamais un pas dans la vie qui va déshonorer ta famille ou ta réputation... Open Subtitles أبداً لايَتقدّمُ خطوة في الحياةً... الذي سَيَجْلبُ خزي إلى إسم عائلتكَ أَو سمعتكَ.
    ta famille et ce pays m'ont tant donné, et j'ai tout pris de bon coeur. Open Subtitles عائلتكَ في هذه البلادِ أعطتْني الكثير وأنا أَخذتُه بكُلّ قلبي
    Je suis désolée pour tout à l'heure, vraiment, et pour ta famille. Open Subtitles أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً و كذلكَ بشأن عائلتكَ
    Je suis content de sécher la bio, mais... J'ai étudié l'histoire de ta famille. Toi et ta soeur avez traversé beaucoup d'épreuves. Open Subtitles تقصّيت تاريخ عائلتكَ أنتَ وأختكَ خضتما الكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more