"عاجله" - Translation from Arabic to French

    • urgent
        
    • urgence
        
    • plus tôt
        
    • sera le mieux
        
    • affaire urgente
        
    donc me voilà, de retour dans vos vies. J'ai un message urgent pour Mary, Reine d'Ecosse. Je suis en train de devenir un vrai marin sous ta tutelle. Open Subtitles لذا,ها أنا ذا عدت لحياتيكما أيضاً. لدي رساله عاجله من أجل ماري ملكة أسكتلندا. أصبحت أفقه بأمور الأبحار تحت وصايتك.
    C'est un problème urgent ? Open Subtitles هذه مسأله عاجله صحيح؟
    Tu sais que je déteste faire ça, mais j'ai vraiment besoin de George pour un marché urgent de la ville. Open Subtitles أوه، جيد، جيد ... أنت تعرف، أنا أكره القيام بذلك ولكن انا بحاجه ملحه لجورج لامور عاجله للبلده
    L'Assemblée générale devrait donc se pencher d'urgence sur la question du rétablissement de Taiwan dans son statut de membre de l'Organisation. UN وعلى الجمعية العامة من ثَم أن تنظر بصورة عاجله في مسألة إعادة تايوان إلى عضوية المنظمة.
    Léopold, j'sais pas si t'as remarqué, fils... mais tu devrais voir un toubib, d'urgence. Open Subtitles لا أعرف إذا كنت لاحظت هذا أم لا, ولكنك فى حاجه عاجله الى طبيب
    L'ONU a besoin d'un Conseil de sécurité moderne et mis à jour, et le plus tôt sera le mieux. UN إن الأمم المتحدة بحاجة إلى مجلس أمن عصري وحديـث، وخير البر عاجله.
    C'est un télégramme urgent de la part de l'organisation du Président. Open Subtitles انها برقيه عاجله من مقر الشركه الرئيسى
    -Ecoutez, c'est vraiment très urgent. Open Subtitles أنظروا هذه مسأله عاجله
    Nous avons reçu un message urgent pour vous. Open Subtitles تلقينا رساله عاجله لك على رابطنا
    Message urgent pour FIetcher: Open Subtitles ابعث برساله عاجله الى فليتشر :
    Il dit que c'est urgent et personnel. Open Subtitles يقول أنه أمر ذو صفه شخصيه عاجله
    M. Kalba, téléphone. Un appel urgent. Open Subtitles سيد كالبا ، الهاتف سيدى مكالمه عاجله
    Ton message avait l'air urgent ? Open Subtitles تبدو رسالتكِ عاجله
    Une urgence, il a fallu faire vite... Open Subtitles مهمه عاجله , فاجأتنا على غره ولم نستطع الانتظار
    J'essaie de téléphoner d'urgence à I'hôtel... mais on me dit que les lignes sont coupées. Open Subtitles إننى أحاول إجراء مكالمه تليفونيه عاجله هناك لكن عامل التشغيل يقول أن الخطوط التليفونيه مقطوعه
    Ils demandent des mesures d'urgence... Open Subtitles المتظاهرين طلبوا اتخاذ ندابير عاجله.
    J'ai besoin d'une assistance médicale d'urgence au 812 Ashcroft. Open Subtitles أحتاج مساعده طبيه عاجله عند 812 (آشكروف)
    plus tôt nous y parviendrons, mieux ce sera. UN وأفضل البر في هذا المجال عاجله.
    Le jour viendra (et le plus tôt sera le mieux), où l'on éliminera les armes légères, où l'on devra aussi se débarrasser d'autres types d'armes conventionnelles bien plus dangereuses et meurtrières dont seuls les pays développés disposent. UN ويتعين أن يأتي يوم تتلاشى فيه الأسلحة الخفيفة، عندما يجب أيضا التخلص من الأنواع الأخرى من الأسلحة التقليدية الأكثر فتكا وخطورة التي تملكها حفنة من البلدان المتقدمة النمو - وخير البر عاجله.
    Phipps, une affaire urgente a captivé mon attention. Open Subtitles فيبس هناك مسأله عاجله تستدعى الأنتباه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more