"عاطفياً" - Translation from Arabic to French

    • émotionnellement
        
    • sentimental
        
    • émotionnel
        
    • romantique
        
    • émotionnelle
        
    • émotif
        
    • émotions
        
    • sentiments
        
    • sentimentalement
        
    • émotion
        
    • émotionellement
        
    • ému
        
    • émouvant
        
    • émotive
        
    • passionné
        
    Égoïste, narcissique, émotionnellement estropié par une mère froide et distante. Open Subtitles حسنٌ، أنانّي،نرجسي، مشتت عاطفياً بواسطة أمّ باردة ومبتعدة
    Pour d'autres, ça signifie apprendre à soigner les patients sans s'impliquer émotionnellement vis-à-vis d'eux. Open Subtitles أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً
    Des familles de victimes, ça serait top, mais je prendrai aussi les gens au sol qui ont souffert émotionnellement : Open Subtitles ..أسر الضحايا سيكون أمراً رائعاً لكني سآخذ أي شخص على أرض الواقع والذي قد عاني عاطفياً..
    Malcolm, qui savait que vous étiez si sentimental ? Open Subtitles مالكوم. من يتصور أنك ستكون عاطفياً بهذا الشكل؟
    Ce doit être quelqu'un qui peut vous ramener, quelqu'un qui a un lien très fort avec vous, un lien émotionnel. Open Subtitles لابد أن يكون شخصاً بإستطاعته أن يسحبك مرة أخرى شخصاً لديه إرتباطاً قوياً معك إرتباطاً عاطفياً
    Je dois rester romantique quand je le fais ici et professionnel quand je le fais là-bas. Open Subtitles أرينى على الدمية أين أستطيع أن المسك؟ حسنا,أنا بحاجة لابقاء ما أفعله عاطفياً هنا
    Elle a voulu m'exclure de la mission pour mon implication émotionnelle. Open Subtitles لقد حاولت اخراجي من المهمة لإحتمال تورطي عاطفياً
    Tu n'es qu'un puzzle émotif en ce moment mais tu vas te rassembler et te reconstruire. Open Subtitles إنك محطم عاطفياً في الوقت الحالي ولكنك ستعيد استجماع قواك من جديد
    Je sors d'une longue relation, et je sais pas ce que je fais, émotionnellement, et à vrai dire, sexuellement aussi. Open Subtitles لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً أو دعنا نكون صرحاء جنسيّاً
    Essaie-t-il de dire que la fille est détruite émotionnellement, ou qu'elle avit un goût de vodka et de cigarettes? Open Subtitles هل هو يحاول أن يقول بأن الفتاه مدمرّه عاطفياً, أو بأن طعمها كألفودكا و السجائر?
    Remarcher à nouveau ne va pas être facile physiquement ou émotionnellement. Open Subtitles إعادة قدميك لن تكون بتلك السهولة جسديّاً و عاطفياً
    Tu t'attaches émotionnellement à moi et nous ne voulons pas ça. Open Subtitles انت اصبحت متعلق بي عاطفياً ونحن لا نريد ذلك
    Vous avez de l'expérience avec des hommes fragiles émotionnellement, non ? Open Subtitles لديكِ خبرة في التعامل مع الرجال الهشة عاطفياً ، أليس كذلك ؟
    Je sais qu'il ne faut pas s'investir émotionnellement auprès de nos clients, mais si nous n'avons aucune passion, alors pourquoi les aider ? Open Subtitles أعلم أنه لا يجب أن نتورط عاطفياً مع موكلينا لكن إن لم نتحلَ بأي عاطفة فما المغزى من محاولة مساعدتهم أساساً؟
    Et peut-être qu'il était, mais je me suis rendu, il a été impliqué émotionnellement et en fin de compte faire découvrir. Open Subtitles ،وربما كانت كذلك ولكن يمكنني القول أنها كانت متورطة عاطفياً ولربما إنتهى بها الأمر بفضحنا جميعاً
    Désolé d'être si sentimental. Ça me manque. Open Subtitles آسفٌ لكوني أصبحتُ عاطفياً لكني أشتاق إليه
    J'imagine que si je me permets d'être sentimental, malgré tout ce qui s'est passé ... il y a une chose à laquelle je reviens toujours. Open Subtitles حسنٌ، سأسمح لنفسي بأن أكون عاطفياً بصرف النظر عن كلّ ماحدث فهنالك سببٌ آخر
    Le traitement des survivants constitue un travail à forte intensité de maind'œuvre et très exigeant sur le plan émotionnel. UN ومعالجة الناجين مهمة كثيفة العمالة إلى حد كبير ومضنية عاطفياً.
    je suis si romantique que je devrais m'épouser. Open Subtitles أتعلم؟ أحياناً أكون عاطفياً لدرجة أنني قد أتزوج نفسي
    Walter a identifié une peine émotionnelle chez quelqu'un d'autre et a exprimé de l'empathie. Open Subtitles هذا كان تعاطفاً وجدانياً والتر حدد ألماً عاطفياً لشخص آخر وأبدى تعاطفه
    Tu as dit que j'étais un puzzle émotif et que je devais chercher les parties bleues. Open Subtitles لقد قلت لي أنني محطم عاطفياً وأنه علّي تجميع القطع الزرقاء
    Cette pression psychologique nécessite une stabilité des émotions. Open Subtitles التوتر النفسي يتطلب شخص مستقر عاطفياً تماماً
    Tu ne l'as pas neurolysée à cause de tes sentiments. Open Subtitles .لهذا لم تمحى ذاكرتها. لقد أرتبطت عاطفياً معها
    C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. Open Subtitles هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك
    Évidemment, lorsqu'on passe une période si longue au même endroit, on est gagné par l'émotion lorsque le moment est venu de partir. UN ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد.
    C'est ce que je reçois pour avoir envoyer une hétéro faire le travail d'une femme émotionellement morte Open Subtitles ذلك ما أحصل عليه لإرسال إمرأة مستقيمة للقيام بعمل إمرأة ميتة عاطفياً.
    Vous étiez tellement bouleversé,ému. Open Subtitles لقد كنت عاطفياً جداً, بعينين دامعتين
    C'est si émouvant d'être accepté dans une famille. Open Subtitles لكنّ الأمر يكون عاطفياً جداً عندما تستقبلني عائلة جديدة في منزلها. يا إلهي.
    J'aimerais bien mais tu as tendance à devenir émotive sur des choses. Open Subtitles حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين عاطفياً بالكثير من الأمور
    Un, je te fais un très long t passionné, intense câlin. Open Subtitles الأول سوف امنحك عناقاً مكثفاً ، عاطفياً وطويلاً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more