| Égoïste, narcissique, émotionnellement estropié par une mère froide et distante. | Open Subtitles | حسنٌ، أنانّي،نرجسي، مشتت عاطفياً بواسطة أمّ باردة ومبتعدة |
| Pour d'autres, ça signifie apprendre à soigner les patients sans s'impliquer émotionnellement vis-à-vis d'eux. | Open Subtitles | أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً |
| Des familles de victimes, ça serait top, mais je prendrai aussi les gens au sol qui ont souffert émotionnellement : | Open Subtitles | ..أسر الضحايا سيكون أمراً رائعاً لكني سآخذ أي شخص على أرض الواقع والذي قد عاني عاطفياً.. |
| Malcolm, qui savait que vous étiez si sentimental ? | Open Subtitles | مالكوم. من يتصور أنك ستكون عاطفياً بهذا الشكل؟ |
| Ce doit être quelqu'un qui peut vous ramener, quelqu'un qui a un lien très fort avec vous, un lien émotionnel. | Open Subtitles | لابد أن يكون شخصاً بإستطاعته أن يسحبك مرة أخرى شخصاً لديه إرتباطاً قوياً معك إرتباطاً عاطفياً |
| Je dois rester romantique quand je le fais ici et professionnel quand je le fais là-bas. | Open Subtitles | أرينى على الدمية أين أستطيع أن المسك؟ حسنا,أنا بحاجة لابقاء ما أفعله عاطفياً هنا |
| Elle a voulu m'exclure de la mission pour mon implication émotionnelle. | Open Subtitles | لقد حاولت اخراجي من المهمة لإحتمال تورطي عاطفياً |
| Tu n'es qu'un puzzle émotif en ce moment mais tu vas te rassembler et te reconstruire. | Open Subtitles | إنك محطم عاطفياً في الوقت الحالي ولكنك ستعيد استجماع قواك من جديد |
| Je sors d'une longue relation, et je sais pas ce que je fais, émotionnellement, et à vrai dire, sexuellement aussi. | Open Subtitles | لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً أو دعنا نكون صرحاء جنسيّاً |
| Essaie-t-il de dire que la fille est détruite émotionnellement, ou qu'elle avit un goût de vodka et de cigarettes? | Open Subtitles | هل هو يحاول أن يقول بأن الفتاه مدمرّه عاطفياً, أو بأن طعمها كألفودكا و السجائر? |
| Remarcher à nouveau ne va pas être facile physiquement ou émotionnellement. | Open Subtitles | إعادة قدميك لن تكون بتلك السهولة جسديّاً و عاطفياً |
| Tu t'attaches émotionnellement à moi et nous ne voulons pas ça. | Open Subtitles | انت اصبحت متعلق بي عاطفياً ونحن لا نريد ذلك |
| Vous avez de l'expérience avec des hommes fragiles émotionnellement, non ? | Open Subtitles | لديكِ خبرة في التعامل مع الرجال الهشة عاطفياً ، أليس كذلك ؟ |
| Je sais qu'il ne faut pas s'investir émotionnellement auprès de nos clients, mais si nous n'avons aucune passion, alors pourquoi les aider ? | Open Subtitles | أعلم أنه لا يجب أن نتورط عاطفياً مع موكلينا لكن إن لم نتحلَ بأي عاطفة فما المغزى من محاولة مساعدتهم أساساً؟ |
| Et peut-être qu'il était, mais je me suis rendu, il a été impliqué émotionnellement et en fin de compte faire découvrir. | Open Subtitles | ،وربما كانت كذلك ولكن يمكنني القول أنها كانت متورطة عاطفياً ولربما إنتهى بها الأمر بفضحنا جميعاً |
| Désolé d'être si sentimental. Ça me manque. | Open Subtitles | آسفٌ لكوني أصبحتُ عاطفياً لكني أشتاق إليه |
| J'imagine que si je me permets d'être sentimental, malgré tout ce qui s'est passé ... il y a une chose à laquelle je reviens toujours. | Open Subtitles | حسنٌ، سأسمح لنفسي بأن أكون عاطفياً بصرف النظر عن كلّ ماحدث فهنالك سببٌ آخر |
| Le traitement des survivants constitue un travail à forte intensité de maind'œuvre et très exigeant sur le plan émotionnel. | UN | ومعالجة الناجين مهمة كثيفة العمالة إلى حد كبير ومضنية عاطفياً. |
| je suis si romantique que je devrais m'épouser. | Open Subtitles | أتعلم؟ أحياناً أكون عاطفياً لدرجة أنني قد أتزوج نفسي |
| Walter a identifié une peine émotionnelle chez quelqu'un d'autre et a exprimé de l'empathie. | Open Subtitles | هذا كان تعاطفاً وجدانياً والتر حدد ألماً عاطفياً لشخص آخر وأبدى تعاطفه |
| Tu as dit que j'étais un puzzle émotif et que je devais chercher les parties bleues. | Open Subtitles | لقد قلت لي أنني محطم عاطفياً وأنه علّي تجميع القطع الزرقاء |
| Cette pression psychologique nécessite une stabilité des émotions. | Open Subtitles | التوتر النفسي يتطلب شخص مستقر عاطفياً تماماً |
| Tu ne l'as pas neurolysée à cause de tes sentiments. | Open Subtitles | .لهذا لم تمحى ذاكرتها. لقد أرتبطت عاطفياً معها |
| C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. | Open Subtitles | هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك |
| Évidemment, lorsqu'on passe une période si longue au même endroit, on est gagné par l'émotion lorsque le moment est venu de partir. | UN | ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد. |
| C'est ce que je reçois pour avoir envoyer une hétéro faire le travail d'une femme émotionellement morte | Open Subtitles | ذلك ما أحصل عليه لإرسال إمرأة مستقيمة للقيام بعمل إمرأة ميتة عاطفياً. |
| Vous étiez tellement bouleversé,ému. | Open Subtitles | لقد كنت عاطفياً جداً, بعينين دامعتين |
| C'est si émouvant d'être accepté dans une famille. | Open Subtitles | لكنّ الأمر يكون عاطفياً جداً عندما تستقبلني عائلة جديدة في منزلها. يا إلهي. |
| J'aimerais bien mais tu as tendance à devenir émotive sur des choses. | Open Subtitles | حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين عاطفياً بالكثير من الأمور |
| Un, je te fais un très long t passionné, intense câlin. | Open Subtitles | الأول سوف امنحك عناقاً مكثفاً ، عاطفياً وطويلاً جداً |