"عالقان" - Translation from Arabic to French

    • coincés
        
    • coincé
        
    • piégés
        
    Ils doivent être coincés quelque part dans l'infrastructure de la prison. Open Subtitles على الأرجح أنهما عالقان في مكان ما في البنية الداخلية للسجن
    Qu'on est coincés là parce que tu veux être là. Open Subtitles أظن أننا عالقان هنا لأنك تريد أن تكون هنا.
    Je ne sais pas. On est coincés dans les embouteillages. Je pense qu'il y a un acc... Open Subtitles لا أعرف، نحن عالقان في الزحام وأظن أن هناك حادثاً
    On est coincé dans la baignoire, pour on ne sait combien de temps. Open Subtitles نحن عالقان فى حوض الإستحمام هذا، ربما لساعات
    On est piégés dans cette boite en fer. quand je ne peut pas crocheter cette serrure. Open Subtitles نحن عالقان في هذا الصندوق الحديديّ وأنا عاجز عن فتح ذلك القفل
    Mais là, on est tous les deux coincés sur une falaise, donc si tu la fermais et me laissais réfléchir à cette situation ? Open Subtitles لكن , الأن , نحن عالقان على جرف لذا ما رأيك لو خرست و تركتني أفكر في هذا الأمر ؟
    On est coincés ici. ou on peut être aimables. Open Subtitles نحن عالقان هنا وبامكانك ان تحملق بي كمن يلعق ليمونة او بامكاننا ان نكون متحضرين
    Je sais qu'on est coincés ensemble... Si on pouvait éviter de discuter, ça serait génial. Open Subtitles أنظر، أعلم أنّنا عالقان سويّا، فإنّ وسعنا تجنّب الثرثرة الجانبيّة فسيكون ذلك رائعاً.
    Ils sont coincés au milieu du Blitz de Cardiff ! Open Subtitles إنهما عالقان في منتصف الغارات على كارديف توشيكو!
    Des bombes tombent. Ils sont coincés en plein milieu du Blitz de Cardiff. Open Subtitles القنابل تسقط ، وهما عالقان في وسط القصف على كارديف
    On ne serait pas plutôt coincés dans des toilettes, bientôt disqualifiés pour triche. Open Subtitles لأنّ الأمر يبدو لي و كأننا عالقان في حمّام و على وشك الإقصاء بسبب الغش
    Je suis désolé que toi et ton frère soyez coincés ici toute la journée. Open Subtitles أنا آسف انكِ و شقيقكِ عالقان هنا طوال اليوم
    On est coincés ici. On doit dormir. Open Subtitles إسمعي، نحن عالقان هنا ، علينا أن ننام
    Comme vous l'avez dit, on est coincés ensemble. Open Subtitles وكما تقولين نحنُ عالقان ببعضنا البعض
    En pleine tempête, il semble que deux enfants sont toujours coincés dans la grande roue. Open Subtitles وكما تضرب العاصفة، يصبح من الواضح أن الصغيران... لا يزالان عالقان في العجلة الكبيرة.
    Je sais. On est coincés dans une famille dysfonctionnelle... Open Subtitles أنا أعلم ، لطالما كنا عالقان في أسرة منفكة...
    Nous sommes coincés au-dessus des nuages pour les prochaines heures. Open Subtitles نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة
    Docteur ! On est coincés dans une capsule dans le sas de la zone 17 ! Open Subtitles نحن عالقان في حجرة نجاة فيكوةالمنطقةرقم 17!
    Je comprends. Vous vivez ensemble, alors t'es coincé dans "la zone amicale". Open Subtitles انا اتفقهم انتما تعشان معا لذا انتما عالقان فى دائه الصداقه
    - Et tu es très brave, mais on est maintenant coincé ici tous les deux. Open Subtitles وأنت شجاع حقاً و الآن نحن عالقان هنا
    Maintenant nous sommes tous les deux piégés dans le livre. Félicitations. Open Subtitles كلانا عالقان في الكتاب الآن تهانيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more