"عالقٌ" - Translation from Arabic to French

    • coincé
        
    • bloqué
        
    • piégé
        
    Je suis coincé au studio avec cette bande de tocards. Open Subtitles أنا عالقٌ هنا في الإستديو مع أغبياء ملاعين
    On a tout essayé à part une tronçonneuse, mais c'est vraiment coincé. Open Subtitles حاولنا كل شيئ حتى المنشار لكنه عالقٌ جدًا
    Désolée que tu sois coincé avec ce nouvel appart. Open Subtitles أنا متأسفة لأنك عالقٌ بموضوع الشقة الجديدة
    Comment expliquer à une enfant de 9 ans que t'es coincé dans une ville ? Open Subtitles أنّى تشرح لطفلة بعمر الـ9 بأنّك عالقٌ داخل مدينة؟
    Donc tu me dis que tu es bloqué ici à travailler pour l'Occupation... à cause d'un lave-vaisselle. Open Subtitles أجل. بهذا أنتَ تقول أنّك عالقٌ هنا وتعمل للإحتلال..
    Un de nos hommes est coincé au 2e ressaut. Open Subtitles لدينا عضوٌ عالقٌ في نقطة التوقف الثانية.
    Pourquoi t'amuserais-tu alors que moi, je suis coincé ici ? Open Subtitles لماذا يجب أن تحظى بكل المرح بينما أنا عالقٌ هنا؟
    Je suis ici, coincé dans ce bled paumé dans cet hôtel cauchemardesque où tous les meubles sont à la mauvaise place. Open Subtitles هاأنا ذا، عالقٌ ببلدةٍ و فندقها المروّع . حيثُ أنّ كلّ أثاثه بالمكان الخطأ
    Le conducteur ne répond pas. Il est coincé c'est assez mauvais. Open Subtitles السائق لا يستجيب، إنّه عالقٌ بشكلٍ سيّء هُناك.
    6 mois coincé tout seul, j'imagine que c'est tentant. Open Subtitles عالقٌ بمفرده لستة أشهر. أعتقد بأن ذلك قد يكون مغرياً
    Maintenant j'suis coincé dans ce taudis encore sept ans. Open Subtitles و الآن بما أنني عالقٌ في هذا الجحيم لسبع سنين أُخرى
    coincé dans ma tête, alors je l'ai regardé. Quelque chose que tu prend quand tu as un problème cardiaque. Open Subtitles عالقٌ برأسي، لذا قمتُ بالبحث عنه يؤخذ أحيانًا في حالة وجود مشاكل بالقلب
    Ok, je suis coincé avec ta maman, mais je vais trouver un moyen de m'échapper. Open Subtitles حسنٌ .. أنا عالقٌ مع أمك لكنني سأعثر على طريقةٍ للتملص
    Il me faut du soleil. coincé dans ce trou toute la nuit. Open Subtitles سأحصل على قليل الشمس لقد كنتُ عالقٌ في ذلك الفندق طوال الليل
    Maintenant, je suis coincé avec vous. Je ne m'attendais pas à cela. Open Subtitles الآن أجد نفسي عالقٌ معك لم أكن أتوقع ذلك
    Vous êtes coincé avec un patron qui sait que vous voulez être ailleurs. Open Subtitles مما يعني أنّك عالقٌ الآن مع رئيس يدركُ رغبتكَ في أن تنضمّ لمكانٍ آخر
    - Le fémur est vraiment coincé. - Pousse la clavicule pendant que je tire. Open Subtitles الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب
    T'es sain et sauf à l'extérieur des clôtures, et je suis coincé dans cet... hôpital de la mort à chercher un moyen de contacter des proches. Open Subtitles إنّك... إنّك بخير تمامًا خارج تلك الأسيجة، وأنا عالقٌ في...
    En fait je suis coincé ici aussi. Open Subtitles .. حسنًا, أنا أنا عالقٌ هنا أيضًا
    Je suis bloqué dans un bouchon, je serai là dans environ cinq minutes. Open Subtitles أنّني عالقٌ في زِحام خفيف سأكون هُنالك، بعد حوالي خمس دقائق.
    J'me suis inscris en plongée, mais comme il n'y avait que 4 personnes dans la classe, ils l'ont annulé et m'ont piégé ici. Open Subtitles ،سجلت حضوري في صف الغوص لكن لم يكن هنالك سوى أربعة أشخاص في الفصل لذلك ألغوا الصف ، و أنا عالقٌ هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more