"عالمٌ" - Arabic French dictionary

    عَالَم

    noun

    عَالِم

    adjective

    "عالمٌ" - Translation from Arabic to French

    • un monde
        
    • Le monde
        
    • scientifique
        
    Nous estimons plutôt que seul un monde exempt d'armes nucléaires pourra garantir à tous la sécurité et la paix. UN ونعتقد أنه لا يمكن أن يضمن الأمن والسلم للجميع إلاّ عالمٌ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Je sais que c'est là. Tout autour de moi, un monde de pouvoir et de beauté. Open Subtitles أعرفأنّههُناك،بكلِمكانٍ، بكلِ شئٍ حولي ، عالمٌ كامل من القوة و الجمال.
    Je suis bien consciente que je suis entrée dans un monde dont j'avais rêvé toute ma vie, un monde parfait. Open Subtitles كنت على وعي تامّ، بأنني دخلت العالم الذي لطالما حلمت به. ولهو بالفعل عالمٌ مثالي.
    Le monde est horrible et il faut bien que quelqu'un le chante. Open Subtitles إنّه عالمٌ مُريع. ويجب على أحدٌ ما بأنّ يُغنّي عنه.
    Donc nous avons un scientifique nazi faisant des recherches dans le surnaturel en Inde. Open Subtitles إذاً فلدينا عالمٌ نازي يتطلع إلى خوارق الطبيعة في الهند
    un monde de données, immatériel. Open Subtitles عالمٌ دون بشرٍ أو مواد، عالمٌ يحوي البيانات وحسب.
    Vous avez un monde de possibilité qui s'offrent à vous. Regardez, ressentez, tenez-les dans vos mains un moment. Open Subtitles لديكِ عالمٌ من الإحتمالات، إلتقطيهم، إشعري، إمسكي بهم بيديكِ لـمدة.
    Il y a tout un monde dehors, vous savez. Open Subtitles هناك عالمٌ بأكملِه في الخارِج كما تعرِف.
    Il était une fois un monde dirigé par 60 000 armes nucléaires colossales. Open Subtitles كان هناك عالمٌ ذات مرة مُمونٌ ب 60 ألف سلاح نووي على أُهبةِ الإستعداد.
    Demain, un monde nouveau sera façonné par d'autres. Ce choix leur appartient. Open Subtitles وبالغد عالمٌ جديد سيبتدئ الذي سيبنيه أشخاصٌ آخرون، وهذا الخيار خيارهم.
    II y a tout un monde autour de nous. Tout un univers! Open Subtitles أتعلم، هناك عالمٌ كامل بالخارج هناك كونٌ كامل
    Y a un monde où je répands rien ? Open Subtitles أهناك عالمٌ لستُ مضطرّاً فيه لنشر أيّ شيء؟
    Oh, mon Dieu, il y a un monde inexploité d'œufs d'oiseaux dont nous ne profitons même pas. Open Subtitles يا إلهي، هنالِك عالمٌ آخر من البيض الذي لم نستغلّه.
    Sous la canopée de cette forêt tropicale, il y a un monde que nous ne verrons peut-être jamais de nos yeux. Open Subtitles تحت سماء الغابة المطرية هذه عالمٌ أنا وأنت ربما لن نضع أعيننا عليه أبداً
    On vit dans un monde dur. Ce genre de merde arrive. Open Subtitles ,أنهُ عالمٌ صعبٌ وبارد الامور السيئه تحدث
    C'est une periode appelée "Hadiane", De "Hades", Le royaume De L'enfer, ça mérite ce nom puisque c'etait vraiment un monde chaud, hostile, et violent. Open Subtitles إنها حقبة تُدعى "الجهنمية"، نسبةً إلى جهنم، عالم الجحيم، والذي هو اسمٌ جيد، لإنه كان عالمٌ ساخن، عدائي وعنيف.
    C'est un monde remarquable, plein de merveilles naturelles. Open Subtitles إنه عالمٌ مذهل دائم التغير مليءٌ بالعجائب الطبيعية
    un monde luxuriant d'eau complètement dépendant des inondations saisonnières, la naissance d'un océan tropical à des milliers de miles des océans. Open Subtitles عالمٌ مائي نضر يعتمد بالكامل على فيضان سّنوي ينشأ من محيط استوائي على بُعد آلاف الأميال.
    Souvenez-vous, on est en 1878, Le monde est essentiellement éclairé au gaz. Open Subtitles تذكروا هذا في 1878. هذا عالمٌ مُضاء في الغالب بمصباح الغاز.
    Oui, Le monde est en flammes. Mais tu vois, c'est ça ? Open Subtitles أجل، عالمٌ من النيران أفهم، لكن يمكنك الرؤية، صحيح؟
    Jusqu'à ce que le public soit concerné, il est un scientifique spécialisé dans les systèmes de navigation pour les communications satellites. Open Subtitles على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more