Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
On vit dans un monde où chacun veut le pardon, mais personne ne demande la permission. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالمٍ حيث الجميع يريد المغفرة لكن لا أحد يطلب السماح |
Notre invité d'honneur de ce soir vient d'un monde que nous ne pouvons qu'imaginer. | Open Subtitles | ضيف الشّرف لهذه الليلة ينحدر من عالمٍ بوسعنا أن نتخيله فحسب |
Il travaillait dans un univers dans lequel je ne voulais pas que mon fils soit exposé. | Open Subtitles | لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له |
Que savez-vous d'un scientifique du nom de Victor Frankenstein ? | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه عن عالمٍ يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟ |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه |
C'est ce que j'appelle une solution parfaite dans un monde imparfait. | Open Subtitles | إنَّهُ ما أطلقُ عليهِ حلٌ مثاليٌّ في عالمٍ فظيع |
Pour parvenir à un monde sans armes nucléaires, il convient de prendre successivement un ensemble de mesures pratiques et efficaces. | UN | وما هو ضروري بالأحرى لتحقيق هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية هو التراكم المستمر للتدابير العملية والفعالة. |
Dans cet esprit, mon pays a toujours préconisé une approche systématique et progressive devant conduire à notre objectif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
La Déclaration d'Istanbul avait défini deux objectifs : un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. | UN | وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر. |
Cette année, la communauté internationale est entrée dans une nouvelle phase qui revêt une importance cruciale pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Le Japon est déterminé à prendre la tête des efforts déployés par la communauté internationale pour faire d'un monde exempt d'armes nucléaires une réalité. | UN | إن اليابان مصممة على تصدر جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Aujourd'hui, nous avons la possibilité d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | لدينا فرصة اليوم لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires jette les bases d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمهد السبيل أمام إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Nous vivons dans un monde où la sécurité est essentielle à la stabilité politique et économique, à la croissance et à la prospérité. | UN | إننا نعيش في عالمٍ الأمنُ فيه أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي والاقتصادي كما بالنسبة للنمو والازدهار. |
Les modèles économiques et les priorités qui sont actuellement enracinés dans une mentalité de croissance d'un monde globalisé méritent d'être révisés. | UN | وهناك حاجة إلى تنقيح النماذج والأولويات الاقتصادية، المستندة حاليا إلى فكر النمو الاقتصادي في عالمٍ لا حد له. |
Il s'agit d'une recherche visant à définir, si possible à la fin du XXe siècle, la voie que nous devrions tous emprunter pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Vers un monde exempt d'armes nucléaires: accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire | UN | نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي |
C'était comme atterrir dans un univers étranger qu'on n'aurait aperçu qu'à travers un télescope. | Open Subtitles | الأمر يُشبه الهبوط في عالمٍ غريبٍ وماعليكإلا النظرعبرالتلسكوب |
Je ne suis qu'un scientifique. Je ne suis pas qualifié pour répondre. | Open Subtitles | حسناً، أنا مجرّد عالمٍ لستُ مؤهلاً للإجابة عن ذلكَ السؤال |
Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه |