"عالم حيث" - Translation from Arabic to French

    • un monde où
        
    • monde où les
        
    • monde dans lequel
        
    • un monde ou
        
    • monde où le
        
    • monde où l'
        
    • monde où la
        
    Je croyais vouloir un monde où je pouvais toujours te protéger. Open Subtitles كنت أعتقد أنني أريد عالم حيث أجعلك بأمان فيه.
    Veux-tu réellement vivre dans un monde où les hommes comme Charlie peuvent répéter sans cesse les mêmes erreurs ? Open Subtitles تُريدُ حقاً أَنْ تَعِيشَ في عالم حيث الرجالَ مثل تشارلي يُكرّرُون أفعالهم السيئة مراراً وتكراراً؟
    Je suis ravie qu'on ait cette conversation, car nous vivons dans un monde où beaucoup d'anciennes inégalités commencent à disparaître. Open Subtitles أنا سعيدة بأننا ندير هذا المحادثة لأننا نعيش في عالم حيث النسخ القديمة بدأت في الإختفاء
    C'est juste impossible d'imaginer un monde dans lequel il y a à la fois un dieu et plusieurs. Open Subtitles لا يمكننى تخيل عالم حيث يوجد إله واحد، وألهة متعددة
    Il travaillait dans un monde ou toute faiblesse pouvait être exploité. Open Subtitles كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف
    un monde où l'équation dignité humaine plus compassion égale paix. Open Subtitles عالم حيث ناتج الكرامة الأنسانية مع الشفقة يساوىالسلام.
    Dans un monde où une espèce hybride de mâles mutants sauvages subsistent grâce aux terres désolées de Mère Nature. Open Subtitles في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم
    Un monde, où la grande bonté, la bonté du cœur prévaut. Open Subtitles عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب
    Un tel état de fait est inacceptable dans un monde où la connaissance et l'accès à l'information sont indispensables pour progresser et tirer profit des occasions qui se présentent. UN وهذا يعتَبر شيئاً غير مقبول في عالم حيث تُعتبر سُبل الحصول على المعلومات والمعرفة هي الأساس للفرصة والنمو.
    Dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, Open Subtitles في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم،
    Je ne peux pas imaginer un monde où Booth ne rentre pas à la maison. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل عالم حيث لا يأتي بوث المنزل.
    Voulez-vous vivre dans un monde où nos enfants... Open Subtitles هل تريدون ان تعيشوا في عالم حيث ان اطفالكم ..
    C'est un monde où l'adversaire doit être traité le plus rapidement, sans remords. Open Subtitles انه عالم حيث ينظر للخصم كشيء يجب ان يتم العامل معه بسرعه بدون ندم
    Je ne peux pas non plus nié que nous vivons dans un monde où l'infidélité d'une reine est considérée comme un acte de trahison, parce que tous les enfants que tu as doivent être présumés illégitimes. Open Subtitles ولا استطيع ان اسلم بالحقيقة في عالم حيث خيانة الملكه تعتبر خيانه للدوله
    Dans un monde où la science crée des bêtes, vous ne devriez être surpris d'apprendre qu'il y a bien pire dehors. Open Subtitles في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج.
    Je suis en colère parce que je vis dans un monde où un homme qui récolte ce que tu manges ne peut nourrir sa famille. Open Subtitles أنا غاضب لأني أعيش في عالم حيث لا يستطيع من يحصد الطعام لك أن يطعم عائلته
    Je suis de ton côté, Rose, mais on vit dans un monde où les monstres existent réellement. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية.
    C'est juste que j'aime vraiment un monde dans lequel les gens spontanément partir en chanson et en danse. Open Subtitles كم أتمنى عالم حيث الناس بعفوية يقفزون إلى أغنية ويرقصون
    Je sais que tu veux vivre dans un monde ou personne ne garde de secrets, mais admets-le, personne n'est d'accord avec toi. Open Subtitles انا اعرف انكِ تريدين العيش في عالم حيث لا يوجد من يخبيء على الآخر شيئاً ولكني واجهي الامر, لا احد يتفق معكِ
    Je veux que mon fils grandisse dans un monde où le ciel et les nuages ne sont pas une illusion créée par un ordinateur. Open Subtitles أريد لأبنى أن يكبر فى عالم حيث السماء و السحاب ليست جزء من وهم صنع بواسطه الحاسوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more