Je croyais vouloir un monde où je pouvais toujours te protéger. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنني أريد عالم حيث أجعلك بأمان فيه. |
Veux-tu réellement vivre dans un monde où les hommes comme Charlie peuvent répéter sans cesse les mêmes erreurs ? | Open Subtitles | تُريدُ حقاً أَنْ تَعِيشَ في عالم حيث الرجالَ مثل تشارلي يُكرّرُون أفعالهم السيئة مراراً وتكراراً؟ |
Je suis ravie qu'on ait cette conversation, car nous vivons dans un monde où beaucoup d'anciennes inégalités commencent à disparaître. | Open Subtitles | أنا سعيدة بأننا ندير هذا المحادثة لأننا نعيش في عالم حيث النسخ القديمة بدأت في الإختفاء |
C'est juste impossible d'imaginer un monde dans lequel il y a à la fois un dieu et plusieurs. | Open Subtitles | لا يمكننى تخيل عالم حيث يوجد إله واحد، وألهة متعددة |
Il travaillait dans un monde ou toute faiblesse pouvait être exploité. | Open Subtitles | كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف |
un monde où l'équation dignité humaine plus compassion égale paix. | Open Subtitles | عالم حيث ناتج الكرامة الأنسانية مع الشفقة يساوىالسلام. |
Dans un monde où une espèce hybride de mâles mutants sauvages subsistent grâce aux terres désolées de Mère Nature. | Open Subtitles | في عالم حيث توجد ذرية من ذكور همجٍ متحولة تتغذى على الأرض القاحلة للأرض الأم |
Un monde, où la grande bonté, la bonté du cœur prévaut. | Open Subtitles | عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب |
Un tel état de fait est inacceptable dans un monde où la connaissance et l'accès à l'information sont indispensables pour progresser et tirer profit des occasions qui se présentent. | UN | وهذا يعتَبر شيئاً غير مقبول في عالم حيث تُعتبر سُبل الحصول على المعلومات والمعرفة هي الأساس للفرصة والنمو. |
Dans un monde où les super-héros et les méchants se battent au-dessus de nous chaque jour, | Open Subtitles | في عالم حيث الأبطال الخارقين والأشرار يتصارعون فوقنا في كل يوم، |
Je ne peux pas imaginer un monde où Booth ne rentre pas à la maison. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل عالم حيث لا يأتي بوث المنزل. |
Voulez-vous vivre dans un monde où nos enfants... | Open Subtitles | هل تريدون ان تعيشوا في عالم حيث ان اطفالكم .. |
C'est un monde où l'adversaire doit être traité le plus rapidement, sans remords. | Open Subtitles | انه عالم حيث ينظر للخصم كشيء يجب ان يتم العامل معه بسرعه بدون ندم |
Je ne peux pas non plus nié que nous vivons dans un monde où l'infidélité d'une reine est considérée comme un acte de trahison, parce que tous les enfants que tu as doivent être présumés illégitimes. | Open Subtitles | ولا استطيع ان اسلم بالحقيقة في عالم حيث خيانة الملكه تعتبر خيانه للدوله |
Dans un monde où la science crée des bêtes, vous ne devriez être surpris d'apprendre qu'il y a bien pire dehors. | Open Subtitles | في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج. |
Je suis en colère parce que je vis dans un monde où un homme qui récolte ce que tu manges ne peut nourrir sa famille. | Open Subtitles | أنا غاضب لأني أعيش في عالم حيث لا يستطيع من يحصد الطعام لك أن يطعم عائلته |
Je suis de ton côté, Rose, mais on vit dans un monde où les monstres existent réellement. | Open Subtitles | أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية. |
C'est juste que j'aime vraiment un monde dans lequel les gens spontanément partir en chanson et en danse. | Open Subtitles | كم أتمنى عالم حيث الناس بعفوية يقفزون إلى أغنية ويرقصون |
Je sais que tu veux vivre dans un monde ou personne ne garde de secrets, mais admets-le, personne n'est d'accord avec toi. | Open Subtitles | انا اعرف انكِ تريدين العيش في عالم حيث لا يوجد من يخبيء على الآخر شيئاً ولكني واجهي الامر, لا احد يتفق معكِ |
Je veux que mon fils grandisse dans un monde où le ciel et les nuages ne sont pas une illusion créée par un ordinateur. | Open Subtitles | أريد لأبنى أن يكبر فى عالم حيث السماء و السحاب ليست جزء من وهم صنع بواسطه الحاسوب |