"عالية السرعة" - Translation from Arabic to French

    • à grande vitesse
        
    • à haut débit
        
    • à haute vitesse
        
    • ultrarapides
        
    • à grand débit
        
    • rapides
        
    • poursuite
        
    • haute vélocité
        
    Pas de drame, de chasse à grande vitesse, pas de risque. Open Subtitles لن توجد دراما، أو مطاردة عالية السرعة أو مخاطرة.
    J'ai besoin d'une centrifuge à grande vitesse pour séparer le sang du furet et l'antidote. Open Subtitles أحتاج جهاز للطرد المركزي عالية السرعة لفصل الأجسام المضادة من الدم النمس.
    Élaboration d'un appel d'offres pour choisir un fournisseur et des solutions techniques en vue de la mise en œuvre d'un réseau à grande vitesse UN إصدار طلب لتلقي العروض من أجل اختيار بائع وانتقاء التكنولوجيا اللازمة لإقامة شبكة عالية السرعة
    Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer des liaisons terrestres à haut débit avec 80 % des sites, soit 95 % des utilisateurs, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لنسبة 80 في المائة من المواقع مما يعني حصول نسبة 95 في المائة من المستخدمين على نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    La technologie SAN est adaptée au stockage d'importants volumes de données gérés de façon centralisée et accessibles au moyen de réseaux à haut débit. UN وتتيح تكنولوجيا شبكة تخزين البيانات الإمكانية لتخزين قدر كبير من المعلومات، تتم إدارته مركزيا ويمكن الوصول إليه عبر شبكات عالية السرعة.
    Un réseau douanier consistant en des lignes à haute vitesse louées et reliant 34 régions douanières a été mis en place. UN وقد أنشئت شبكة جمركية مكونة من خطوط مستأجرة عالية السرعة تربط 34 مركزا جمركيا فيما بينها.
    La généralisation du projet E-Folder est subordonnée à l'installation d'un serveur ayant une capacité de stockage élevée et à l'achat de scanneurs ultrarapides. UN وسيبدأ المشروع العمل بعد إعداد جهاز خدمة عالي القدرة وأجهزة وثائق عالية السرعة لمسح الوثائق.
    La société Cable & Wireless Ltd. a offert une connexion Internet à grande vitesse à la Bibliothèque publique et à toutes les écoles de l'île. UN وقدمت شركة كابل أند وايرلس المحدودة خدمات الإنترنت عالية السرعة للمكتبات العامة وجميع المدارس في الجزيرة.
    :: Mettre à niveau le réseau à fibres optiques pour permettre des liaisons à grande vitesse fiables. UN :: تحديث شبكة الألياف الضوئية الوطنية لتوفير وصلات موثوقة عالية السرعة.
    :: Installation de 1 287 ordinateurs de table, 38 serveurs, 472 ordinateurs portables, 1 165 imprimantes, 35 scanneurs à grande vitesse et 30 scanneurs Digital Sender et services d'appui connexes dans 75 emplacements à l'intention de 1 765 utilisateurs UN :: تركيب 287 1 حاسوبا مكتبيا و 38 حاسوبا مركزيا و 472 حاسوبا حجريا و 165 1 طابعة و 35 ماسحة عالية السرعة و 30 جهاز إرسال رقمي في 75 موقعا يستخدمه 765 1 شخصا
    Ils sont utilisés comme amorce à grande vitesse qui explose au lieu de brûler et conviennent bien pour les explosifs brisants. UN وتستخدم هذه الأنابيب كصمامات عالية السرعة تنفجر ولا تحترق وتصلح لتفجير المتفجرات شديدة الانفجار.
    En se dotant de réseaux de communication à grande vitesse pour développer la recherche et l'éducation, la Roumanie s'est engagée sur la voie de l'innovation. UN ويضع تطوير الشبكات عالية السرعة من أجل البحوث والتعليم رومانيا على خارطة الابتكار.
    Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse. UN وخلال الاختبارات، تم رصد سلوك انكسار الهدف بواسطة كاميرا عالية السرعة.
    Je bosse sur un rail à grande vitesse qui va révolutionner le transport. Open Subtitles أنا أعمل على سكة حديد عالية السرعة التي ستحدث ثورة في النقل والشحن كما نعرفه
    iv) D'étudier d'autres systèmes susceptibles d'assurer une connectivité à haut débit. UN ' 4` استكشاف أنظمة أخرى قادرة على توفير توصيلية عالية السرعة.
    La technologie SAN est adaptée au stockage d'importants volumes de données gérés de façon centralisée et accessibles au moyen de réseaux à haut débit. UN وتتيح تكنولوجيا شبكة تخزين البيانات الإمكانية لتخزين قدر كبير من المعلومات، تتم إدارته مركزيا ويمكن الوصول إليه عبر شبكات عالية السرعة.
    Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer des liaisons terrestres à haut débit avec 80 % des sites, soit 95 % des utilisateurs, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل وتدعيم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لما نسبته 80 في المائة من المواقع، بحيث يستفيد 95 في المائة من المستخدمين، مع تحقيق تغطية تشغيلية نسبتها 99.5 في المائة
    Les liaisons terrestres à haut débit sont assurées avec 60 % des sites de la MINUL, soit 94 % des utilisateurs. UN وصلة أرضية عالية السرعة لما نسبته 60 في المائة من مواقع البعثة وتمثل نسبة 94 في المائة من المستخدمين في تلك المجالات
    D'une certaine manière, simuler une centrifuge à haute vitesse. Open Subtitles محاكاة بطريقة أو بأخرى جهاز للطرد المركزي عالية السرعة.
    La réduction des émissions imputables aux navires ultrarapides consommant beaucoup de carburant, comme les porte-conteneurs, dépendra probablement en grande partie de l'évolution du prix des carburants; UN ويرجح أن تؤثر تطورات أسعار الوقود تأثيراً كبيراً على احتمالات تخفيضات انبعاثات خدمات الشحن البحري عالية السرعة وشديدة الاعتماد على الوقود كالشحن بالحاويات؛
    Le montant demandé servirait à financer des services de numérisation à grand débit pour convertir des documents imprimés en documents électroniques autorisant des recherches de chaîne de caractères. UN وستُستخدم الموارد المطلوبة لاقتناء خدمات مسح وثائق عالية السرعة وذات حجم كبير، وذلك من أجل إصدار صور للوثائق الورقية يمكن البحث فيها.
    Pour répondre à la demande correspondante d'outils rapides et de haute précision, le pays avait donc entrepris des recherches en vue de trouver des procédés de fabrication sans tungstène. UN وبغية تلبية الطلب الناجم عن ذلك على عدد عالية السرعة والدقة يضطلع البلد بالبحث والتطوير من أجل التصنيع الخالي من التنغستن.
    Ensuite il y a eu une course poursuite et une fusillade en route, pendant qu'ils escortaient l'otage secouru en sécurité à l'embassade la plus proche. Open Subtitles كان هناك ثم عالية السرعة مطاردة سيارة وتشغيل معركة بالأسلحة النارية، كما رافق الرهينة انقاذ لسلامة السفارة القريبة.
    La cause du décès est due à un choc à haute vélocité... qui a tranché la moelle épinière ici. Open Subtitles صدمة عالية السرعة مسببة قطع النخاع الشوكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more