"عامي" - Translation from Arabic to French

    • années
        
    • période
        
    • année
        
    • cours de
        
    • tenues
        
    • rapport à
        
    • argot
        
    • an entre
        
    • 'en
        
    • durant
        
    • exercices
        
    • Conférences
        
    Les années 1992 et 1993 ont vu l'avènement de missions à composantes multiples, plus ambitieuses, qui nécessitent donc un appui plus important. UN وأدى مجئ البعثات المتعددة العناصر في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ إلى تغيير مجال التركيز وتوسيع نطاق الاحتياجات لمساندة الدعم.
    Au cours des années 1995 et 1996 ces groupes sont devenus opérationnels dans 18 pays. UN وخلال عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، أصبحت هذه الوحدات عاملة في ٨١ بلدا.
    Sur le plan nucléaire, l’année 1968 a été l’un de ces moments, tout comme l’ont été les années 1974 et 1996. UN وكان عام ١٩٦٨ إحدى هذه اللحظات في تاريخنا النووي، شأنه في ذلك شأن عامي ١٩٧٤ و ١٩٩٦.
    Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    Pendant la période allant de 2001 à 2012, on n'a compté que huit naissances, et moins de cinq femmes étaient en âge de procréer. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وأقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    On notera toutefois que 2005 avait été une année exceptionnelle où les contributions avaient été de 30 % plus élevées qu'en 2003 et en 2004. UN غير أنه ينبغي التنويه بأن عام 2005 كان عاماً استثنائياً، حيث زادت التبرعات بنسبة 30 في المائة عنها في عامي 2003 و2004.
    Le Comité permanent a décidé d’étendre la participation des ONG en tant qu’observateurs au cours des années 1999 et 2000. UN واتخذت اللجنة الدائمة مقررا لتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب خلال عامي 1999 و2000.
    La Commission a tenté de vérifier ces informations par des entretiens, des discussions et des inspections tout au long des années 1996 et 1997. UN وسعت اللجنة إلى التحقق من هذه المعلومات عن طريق إجراء مقابلات، ومناقشات، وعمليات تفتيش خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    C'est pourquoi les taux de syndicalisation pour 2000 et 2001 ne sont pas strictement comparables à ceux des années précédentes. UN ولهذا السبب، لا يمكن مقارنة معدلات المشاركة في النقابات المسجلة عامي 2000 و2001 مقارنة تامة بمعدلات الأعوام السابقة.
    Les résultats pour les années 2006 et 2007 sont détaillés cidessous. UN وترد أدناه نتائج التحليل في عامي 2006 و 2007.
    Ce recul est intervenu après deux années consécutives de hausse de la production, les zones cultivées ayant augmenté de 86 % entre 2005 et 2007. UN وجاء هذا الانخفاض بعد سنتين متعاقبتين من الازدياد، إذ ازدادت تلك الزراعة بنسبة 86 في المائة بين عامي 2005 و2007.
    Le nombre total d'escales signalées pour les deux années a été de 436. UN أما مجموع عدد حالات زيارات الموانئ المبلغ عنها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ فقد بلغ٤٣٦ حالة.
    De stricts contrôles de gestion sont effectués pour faire en sorte que l'élaboration du programme pour les années 1993 et 1994 corresponde bien aux ressources disponibles et projetées. UN ويجري تطبيق ضوابط إدارية دقيقة لضمان توافق تعزيز البرنامج أثناء عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مع الموارد المتاحة والمتوقعة.
    Le rapport financier donne des détails sur les résultats financiers des activités de l'UNICEF pour les années 1992 et 1993. UN ويتضمن التقرير تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Étude sur les violations des droits de l'homme et les crimes commis en Iraq pendant la période 1968-2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    Étude sur les violations des droits de l'homme et les crimes commis en Iraq pendant la période 1968-2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    Le tableau ci-dessous présente un échantillon des retards pris par les organisations participantes pour présenter leurs observations au cours de la période 1992-1995. UN ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    en 2007 et 2008, seulement 40 Parties ont soumis leur NIR, mais depuis l'année dernière les 41 Parties l'ont fait. UN وفي عامي 2007 و2008، قدم 40 طرفاً فقط تقاريرها بينما قدّمت جميع الأطراف اﻟ 41 تقاريرها في العام الماضي.
    Entre 1984 et 1988, environ 80 personnes ont perdu la vie au cours de violents affrontements entre partisans et opposants de l'indépendance. UN وبين عامي 1984 و 1988، قضى نحو 80 شخصا في المواجهات العنيفة التي وقعت بين أنصار الاستقلال والموالين لفرنسا.
    Toutes les sessions tenues en 2008 et 2009 ont été appuyées par le personnel du Haut-Commissariat. UN وقدم موظفو المفوضية الدعم لجميع الدورات التي عُقدت خلال عامي 2008 و 2009.
    Si aucune évolution significative n'a été constatée entre 2009 et 2010, une augmentation de 9 points de pourcentage a été enregistrée en 2011 par rapport à 2010. UN وعلى حين أن التطور لم يكن كبيراً بين عامي 2009 و2010، فإنه سجل ارتفاعاً قدره 9 نقاط مئوية بين عامي 2010 و2011.
    "Oops" est-il un argot pour "Oh"... Open Subtitles أجهل التعابير الأمريكية الحديثة هل ''ويحي'' مرادف عامي لـ ''ويلاه'' ؟
    Or, pour atteindre l’objectif fixé, il doit diminuer de 19 % par an entre 1995 et l’an 2000. UN ولا بد أن يهبط بنسبة ١٩ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٥ و٢٠٠٠ ليصل الى المستهدف.
    en 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    Ainsi, une nette évolution des effectifs des filles scolarisées est enregistrée durant tout le cursus scolaire, entre 1999 et 2005 : UN وقد تحقق تطور صاف في أعداد الفتيات المتمدرسات في المنهج الدراسي بطوله فيما بين عامي 1999 و2005:
    Le tableau II.3 ci-après montre le montant des versements non communiqués à la fin des exercices 2008 et 2009, selon l'année durant laquelle ils ont été effectués. UN 111 - ويبيّن الجدول الثاني - 3 رصيد الأقساط غير المبلغ عنها في نهاية عامي 2008 و 2009، لكل سنة دفعت فيها الأقساط.
    Deux Conférences ont eu lieu dans cet esprit en 2010 et 2011 et une troisième aura lieu en temps utile. UN وعقد مؤتمران في هذا الإطار في عامي 2010 و 2011، وسيعقد مؤتمر ثالث في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more