"عبد القادر" - Translation from Arabic to French

    • Abdelkader
        
    • Abdelqader
        
    • Abdel Qader
        
    • Abdulkader
        
    • Abdel Gadir
        
    • Abdulkadir
        
    • Abdel Kader
        
    • Abdul Kadir
        
    • Abdul Qadir
        
    • Abdul Qader
        
    • Abdulqaadir
        
    • Abdelgadir
        
    • Abdulqader
        
    • Abdel Khader
        
    • Abdikadir
        
    Ma gratitude va aussi à notre Secrétaire général, Vladimir Petrovsky, à son adjoint, Abdelkader Bensmail, et à tout le personnel du secrétariat. UN وأعرب عن امتناني كذلك ﻷميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع موظفي اﻷمانة.
    Nous sommes également heureux de saluer M. Abdelkader Bensmaïl, le nouveau secrétaire général adjoint de la Conférence. UN ويسرنا كذلك أن نحيي السيد عبد القادر بن اسماعيل مساعد أمين عام المؤتمر الجديد.
    À l'Université d'études islamiques de l'Émir Abdelkader, 70 % des étudiants et 66 % des professeurs sont des femmes. UN وفي جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية، تشكل النساء 70 في المائة بين الطلاب و66 في المائة بين المدرسين.
    Cette attaque avait été précédée le 21 juin, soit quatre jours auparavant, par l'exécution extrajudiciaire d'un Palestinien, Abdullah Abdelqader Al-Qawasmeh, dans la ville d'Hébron. UN وسبق ذلك عملية قتل خارج نطاق القانون لرجل فلسطيني هو عبد الله عبد القادر القواسمة، قبل أربعة أيام، في 21 حزيران/يونيه، داخل مدينة الخليل.
    Abdel Qader a également rejeté l'affirmation de l'adjoint au maire de Jérusalem, Shmuel Meyer, selon laquelle la municipalité aurait accordé plus de 12 000 permis de construire à des Palestiniens. UN ونفى عبد القادر ما ادعاه رئيس بلدية القدس، صموئيل ماير، بأن البلدية قد أعطت أكثر من ٠٠٠ ١٢ تصريح بناء للفلسطينيين.
    Yémen Ali Hameed Sharaf, Asharafi Ali Hassan, Nageeb Ahmed Obeid, Abdulkader Ismail Mohamed, Abdulghani Thabit Al-Maktari UN علي حميد شرف، علي حسن الشرفي، نجيب أحمد عبيد، عبد القادر اسماعيل محمد، عبد الغني ثابت المقطري
    Le 16 août 1997, M. Abdelkader Benaziza a ainsi été convoqué au commissariat du XIIIe arrondissement de la sûreté urbaine de la wilaya de Constantine. UN وفي 16 آب/أغسطس 1997، استُدعي السيد عبد القادر بن عزيزة إلى مركز شرطة المنطقة الثالثة عشرة للأمن الحضري بولاية قسنطينة.
    Lors de cette visite, les gendarmes ont demandé à la famille Benaziza de se rendre au siège de la gendarmerie nationale située à Sidi Mabrouk à Constantine, ce qu'a fait M. Abdelkader Benaziza dés le lendemain. UN وفي أثناء هذه الزيارة، طلب رجال الدرك من أسرة بن عزيزة التوجه إلى مقر الدرك الوطني في سيدي مبروك بقسنطينة، وهو ما فعله السيد عبد القادر بن عزيزة في اليوم التالي.
    M. Benaziza Abdelkader a demandé qu'une copie du procès verbal établi à l'issue de cette audition lui soit remise, ce qui lui a été refusé. UN وطلب السيد عبد القادر بن عزيزة إعطاءه نسخة من المحضر الذي حُرر في نهاية هذه الجلسة لكن طلبه رُفض.
    Je dois également rendre un hommage particulier à M. Abdelkader Bensmail, Secrétaire général adjoint de la Conférence, pour la qualité du travail qu'il accomplit au sein de la Conférence. UN اسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بالسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب أمين عام المؤتمر، على ما قام به من عمل في المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmail, qui souhaite faire une brève déclaration. UN بودي الآن أن أعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي يرغب في الإدلاء ببيان موجز.
    Abdelkader Bensmail a réussi de brillantes études, dans mon pays. UN لقد نال السيد عبد القادر بن اسماعيل أقصى درجات النجاح الأكاديمي في بلده.
    Abdelkader Bensmail a commencé sa carrière au service de la diplomatie algérienne et s'y est brillamment illustré. UN لقد بدأ السيد عبد القادر بن اسماعيل حياته المهنية في السلك الدبلوماسي الجزائري وأدى لبلده خدمات جليلة.
    Abdelkader Bensmail a toujours été aussi efficace que discret. UN وقد عمل السيد عبد القادر بن اسماعيل على الدوام بشكل فعال ومتسم بالتكتم.
    Enfin, je souhaite exprimer ma gratitude à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'à tout le personnel du secrétariat pour leur disponibilité et leur aide. UN وأخيراً، أود الإعراب عن تقديري للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكذلك جميع موظفي الأمانة، لما أبدوه من استعداد للتعاون وللمساعدة التي قدموها.
    Nazir El Tijani Abdelqader Muhamad Toman (également dénommé Nazir El-Tijani Adel Kaadir) est le chef tribal de la tribu Miseriya à Nitega. UN المناقشة والنتائج 190 - إن نذير التجاني عبد القادر محمد تومان هو زعيم قبيلة المسيرية في نتيقة.
    Abdel Qader a déclaré qu'il était arrivé, quelques jours plus tôt, à un arrangement sur cette question avec le Département de l'impôt sur la fortune. UN وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات.
    Son Excellence M. Abdulkader Bagamal, Ministre de la planification et du développement du Yémen. UN سعادة السيد عبد القادر باجمال، وزير التخطيط والتنمية في اليمن.
    Soudan: Abdel Ghaffar A. Hassan, Charles Manyang, Abubakr Abdel Gadir, Abubakr Salih Nur, Abdel Nasir Ahmed, Kureng Akuei Pac UN السودان عبد الغفار أ. حسن ، تشارلز مانيانغ ، أبو بكر عبد القادر ، أبو بكر صالح نور ، عبد الناصر أحمد ، كورنغ أكويي باك سوازيلند
    Entrevue avec M. Abdulkadir Acikgoz, Directeur général par intérim des prisons et des centres de détention. UN اجتماع مع السيد عبد القادر اجيكغوز، المدير العام بالوكالة للسجون ودور الاحتجاز.
    Je souhaite en outre rendre hommage à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, à son adjoint, M. Abdel Kader Bensmail, et aux membres du secrétariat pour l'appui qu'ils apportent aux travaux de la Conférence. UN وفضلا عن هذا، أود أن أوجه الشكر إلى السيد فلاديمير بتروفسكي، أمين عام مؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك لنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأعضاء اﻷمانة على كل ما قدموه من دعم لتيسير أعمال المؤتمر.
    Jailani, Abdul Kadir Ambassade d'Indonésie, La Haye UN عبد القادر جيلاني سفارة إندونيسيا، لاهاي
    Il s'est d'abord rendu à Jalalabad, où il a eu des consultations avec le gouverneur Haji Abdul Qadir et des membres du Conseil suprême de coordination. UN وسافر أولا إلى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى.
    Yémen Hassan M. Makki, Abdul Qader Qahtan, Nageeb Ismail Ali UN فنزويلا حسن مكي، عبد القادر قحطان، نجيب اسماعيل علي اليمن
    La chaîne de commandement de l'ARS-Djibouti est la suivante : Président : Sheikh Sharif Sheikh Ahmed; Vice-Président : Abdulqaadir Ali Omar. UN 61 - فيما يلي تسلسل القيادة للتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح جيبوتي: الرئيس: الشيخ شريف شيخ أحمد؛ ونائب الرئيس: عبد القادر علي عمر.
    ii) Général de division Mohamed Abdelgadir Nasir Aldin, commandant du génie; UN `2 ' اللواء محمد عبد القادر نصر الدين، قائد سلاح المهندسين؛
    Des renseignements seraient également bienvenus concernant la situation du journaliste et avocat Mohammed Abdulqader Al-Jassem, au sujet duquel le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme ont à maintes reprises exprimé des préoccupations. UN وقال إنه من المستحسن أيضاً تقديم معلومات عن حالة الصحفي والمحامي، السيد محمد عبد القادر الجاسم، وقد أُبدي مراراً قلقٌ بشأنه من قبل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، ورئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    M. Nétanyahou a également critiqué le Ministre de la sécurité intérieure pour le compromis auquel il était parvenu avec le membre du Conseil de l'Autorité palestinienne Hattem Abdel Khader. UN وانتقد السيد نتنياهو أيضا وزير اﻷمن الداخلي بسبب الحل الوسط الذي توصـل إليـه مع عضو مجلس السلطة الفلسطينية حاتم عبد القادر.
    Abdikadir Beebe, coordonnateur des milices basées à Mogadishu UN عبد القادر بيبي، المنسق بين الميليشيات المرابطة في مقديشو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more