Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Envoi par courriel du projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Le système d'avis par courrier électronique qui permet aux abonnés de connaître le programme de diffusion quotidien a recueilli 2 423 inscriptions en 2004. | UN | وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا. |
Il est à espérer que ce type de document sera distribué par courrier électronique. | UN | أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني. |
Envoi par courriel du projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
J´ai le résultat des recherches que vous m´avez demandées par courriel. | Open Subtitles | لدي نتيجة التي طلبتها عبر البريد الإلكتروني. |
L'an dernier, la Bibliothèque a répondu à 60 000 demandes de référence et livré des revues électroniques à ses lecteurs par courriel. | UN | وفي العام الماضي، ردت المكتبة على 000 60 من الاستفسارات عن المراجع من جانب الأفراد، وأتاحت للقراء الاطلاع على الدوريات الإلكترونية عبر البريد الإلكتروني. |
Les modifications doivent être envoyées à M. Gerard Cianciulli par courriel à cianciulli@un.org. | UN | تُرسل التصويبات إلى السيد جيرار تشيانتشولي عبر البريد الإلكتروني cianciulli@un.org. |
Les modifications doivent être envoyées à M. Gerard Cianciulli par courriel à cianciulli@un.org. | UN | تُرسل التصويبات إلى السيد جيرار تشيانتشولي عبر البريد الإلكتروني cianciulli@un.org. |
Les modifications doivent être envoyées à M. Gerard Cianciulli par courriel à cianciulli@un.org. | UN | تُرسل التصويبات إلى السيد جيرار تشيانتشولي عبر البريد الإلكتروني cianciulli@un.org. |
Les modifications doivent être envoyées à M. Gerard Cianciulli par courriel à cianciulli@un.org. | UN | تُرسل التصويبات إلى السيد جيرار تشيانتشولي عبر البريد الإلكتروني cianciulli@un.org. |
L'évaluation automatisée des risques de collision est réalisée quotidiennement, avec des prévisions sur sept jours, et les résultats sont communiqués par courrier électronique. | UN | ويجرى يوميا تقدير آلي لمخاطر الاصطدام على نحو يوفّر توقعات على مدى سبعة أيام، وتُرسَل نتائج التقييم عبر البريد الإلكتروني. |
Entre les sessions, la communication s'effectue par courrier électronique et vidéoconférence. | UN | ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
Envoyer le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction par courrier électronique, pour observations. | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عبر البريد الإلكتروني |
Ces articles ont été envoyés par courrier électronique aux dizaines de milliers d'abonnés du Centre. | UN | وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء. |
Plus de 10 000 publications ont été diffusées par courrier électronique aux usagers qui en ont fait la demande. | UN | وقُدم عبر البريد الإلكتروني ما يزيد على 000 10 منشور إلى المستعملين الذين اختاروا هذه الوسيلة. |
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à m'envoyer un courriel. | Open Subtitles | إذا كان لديك أي أسئلة أو مخاوف، لا تتردد في مراسلتي عبر البريد الإلكتروني. هل ليلة جيدة. |
L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية. |
Et il lui a dit avoir reçu un mot par mail le lendemain du blizzard. | Open Subtitles | وقال انها وضعت إشعار لها في عبر البريد الإلكتروني صباح اليوم بعد عاصفة ثلجية. |
Il servira également à couvrir la location bail de lignes téléphoniques pour optimiser la gestion du site Internet du Tribunal, du courrier électronique et des liaisons Internet installées dans les locaux du Tribunal. | UN | ويشمل أيضا تكاليف استئجار الخطوط الهاتفية اللازمة لتحقيق الكفاءة المثلى في تشغيل موقع على شبكة الإنترنت وتأمين الاتصالات عبر البريد الإلكتروني ووصلات شبكة الإنترنت في أماكن العمل. |
Je ne regardais ce parce que vous par e-mail à moi avec la ligne d'objet: "Ça va vous rendre fou"! | Open Subtitles | شاهدته فحسب لأنّك أرسلته إليّ عبر البريد الإلكتروني :و في خانة الموضوع ! "هذا سيجعلكِ غاضبة" |
Je t'ai envoyé son dossier par email et une liste de tous ses associés connus. | Open Subtitles | . أرسلت لك ملفه عبر البريد الإلكتروني . وقائمة بأسماء معاونيه المعروفين |
L'Autorité exportatrice devrait ensuite envoyer à l'Autorité importatrice compétente un courrier électronique détaillé contenant les renseignements suivants : poids en carats, valeur, pays d'origine ou de provenance, importateur et numéro de série du Certificat. | UN | وتبعث السلطة المصدرة بعد ذلك برسالة مفصلة عبر البريد الإلكتروني إلى السلطة المستوردة المختصة، تتضمن معلومات عن الوزن بالقيراط والقيمة وبلد المنشأ أو بلد المصدر والمستورد والرقم المسلسل للشهادة. |
Envoyer par mél le projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction, pour observations | UN | إرسال مشروع المقترح الداخلي عبر البريد الإلكتروني إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه |
Le système a fonctionné via une messagerie électronique interne sécurisée. | UN | ويجرى تشغيل النظام عبر البريد الإلكتروني الداخلي المأمون. |
Ces mails envoyés depuis un cybercafé, menaçant de poser des bombes jusqu'à l'arrêt des manifestations. | Open Subtitles | رسائل تهديد عبر البريد الإلكتروني قمت بإرسالها من مقهى للإنترنت، واعداً بمُواصلة تلك التفجيرات حتى تتوقف الإحتجاجات. |
Parfois, je reçois des e-mails de femmes qui demandent si elles doivent devenir escort. | Open Subtitles | أحياناً تصلني هذه الرسائل عبر البريد الإلكتروني من سيدات يسألن إذا كان يجب عليهن أن يصبحن مرافقات |