"عتيقة" - Translation from Arabic to French

    • obsolètes
        
    • obsolète
        
    • Attiga
        
    • vintage
        
    • vieille
        
    • ancien
        
    • dépassées
        
    • anciennes
        
    • vieux
        
    • anciens
        
    • ancienne
        
    • vétustes
        
    • vétuste
        
    • dépassés
        
    • périmés
        
    Des lois ont été abrogées lorsqu'elles ont été jugées obsolètes ou non conformes à l'intérêt supérieur de la population. UN وتلغَى القوانين عندما تعتبر عتيقة أو غير محققة لأفضل مصالح الشعب.
    Au paragraphe 424, le Comité a recommandé que l'Administration s'abstienne de fournir du matériel obsolète ou en passe de le devenir. UN 47 - وفي الفقرة 424 أوصى المجلس الإدارة بأن تمتنع عن توريد معدات عتيقة أو معدات ستصبح عتيقة عما قريب.
    Vingt-deuxième M. Jorge P. Fernandini M. Ali Attiga M. I. S. Chadha UN الثانيـة السيد خورخي ب. فرنانديني السيد علي عتيقة السيد إ. س.
    "Elle vend des fringues des années 80 et a le culot de dire qu'elles sont vintage. Open Subtitles "هذه الفتاة تبيع ملابس من الثمانينيات، ولديها الوقاحة لتبيعها على أنها ملابس عتيقة.
    Parfois, nous le savons tous, il est beaucoup plus simple de rebâtir sur un terrain nu que de rénover une vieille maison pour lui donner une apparence plus coquette. UN وفي بعض الأحيان، كما نعرف، إنه لمن الأسهل بكثير أن نبني أرضية جديدة جرداء من أن نرمم دارا عتيقة كيما تبدو بمظهر أجمل.
    Selon les dossiers de mon oncle, ils font partie de ce sort ancien, et je sais pas pour vous, mais quand je vois "ancien" et "sort" Open Subtitles وفقًا لملفّات عمّي، فإنّها جزء من تعويذة عتيقة. ولا أعلم بشأنكم يا رفاق، لكنّي حين أرى عتيقة وتعويذة في ذات الجملة
    L'ONU ne peut pas se permettre de participer indéfiniment à des opérations de maintien de la paix dépassées et inefficaces. UN يتعين على اﻷمم المتحدة ألا تسمح لنفسها بأن تثقل كاهلها إلى ما لا نهاية بعمليات عتيقة وغير فعالة لحفظ السلام.
    D'accord, je faisais la collection d'anciennes boîtes à rouge à lèvres. Open Subtitles حسناً في الماضي أجمع حاويات أحمر الشفاة عتيقة الطراز
    Vérifier périodiquement tous les éléments des stocks qui pourraient être obsolètes ou endommagés et en réduire éventuellement la valeur UN الاستعراض المنتظم لكل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وتسجيلها بقيم أقل وفقاً لذلك
    Les biens de production étaient en grande partie obsolètes. UN وقد كانت قطاعات كبيرة من رأس المال القومي عتيقة.
    Vérifier périodiquement tous les articles de stock qui pourraient être obsolètes ou endommagés et les déprécier s'il y a lieu UN الاستعراض بشكل منتظم لكل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وتسجيل قيمها وفقا لذلك
    Il ne s'agit pas d'un système d'armes que la technologie rendra probablement obsolète. UN وليس ذلك نظام أسلحة ربما أصبحت تكنولوجيته عتيقة.
    Les escales ont perdu leur justification au fil des ans. Elles ne représentent plus qu'une façon obsolète et coûteuse de voyager. UN وقد اختفى مبرر التوقفات مع مرور الوقت وبات طريقة عتيقة ومكلفة للسفر.
    M. Ali Attiga UN السيد علي عتيقة
    Tu sais, les trucs des années 80 sont vintage pour mes clients. Open Subtitles الملابس من الثمانينيات هي ملابس عتيقة بالنسبة لزبائني.
    Mitonnés selon une vieille recette que je tiens de mon père. Open Subtitles تلك من وصفة طعام جنوبية عتيقة ورثتها عن أبي.
    Le camion d'incendie actuel est ancien et a besoin d'être remplacé; UN وشاحنة الإطفاء الموجودة حاليا قد أصبحت عتيقة ويلزم استبدالها؛
    Les connaissances techniques de certains autres sont dépassées. UN وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة.
    Néanmoins, de manière générale, les armes saisies ou remises sont peu nombreuses et souvent anciennes. UN إلا أن عدد الأسلحة المصادرة أو التي سلمها حاملوها قليل وأكثرها أسلحة عتيقة على العموم.
    Les méthodes traditionnelles d'analyse fonctionnelle et de programmation informatique tomberont de plus en plus en désuétude lorsque les vieux systèmes informatiques auront été remplacés. UN وستصبح اﻷشكال التقليدية لنظم التحليل والبرمجة الحاسوبية عتيقة بصورة متزايدة نظرا لاستبدال النظم الحاسوبية القديمة.
    Et des outils anciens à observer quand on se retourne. Open Subtitles و مقتنيات عتيقة لتنظر إليها عندما تلتف جانبا
    Étant donné qu'on a une sorcière ancienne à tuer, j'espérais que tu pourrais essayer de le raisonner, de préférence avant qu'il ne pète les plombs. Open Subtitles بما أن لدينا ساحرة عتيقة لنقتلها، آمل أن تحاولي تهدئته بالحكمة قبلما يفجّر جموحه.
    En outre, il est prévu que la Mission remplace six véhicules polyvalents considérés comme vétustes ou endommagés. UN وعلاوة على ذلك، ستستبدل البعثة 16 مركبة للأغراض العامة لأنها عتيقة أو تالفة.
    Le système actuel a été installé en 1979; il est vétuste et tombe fréquemment en panne; UN وكانت المعدات الحالية قد ركﱢبت في عام ٩٧٩١ وأصبحت عتيقة وعرضة للعطل بصورة متكررة؛
    Un organe conventionnel peut demander que le document de base commun soit mis à jour s'il estime dépassés les renseignements y figurant. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    Le pesticide n'étant pas utilisé en Allemagne, il ne devrait pas y avoir dans ce pays de stocks périmés de chlordécone. UN وحيث أن مبيد الآفات لم يستخدم في ألمانيا، فمن غير المتوقع العثور على أي مخزونات عتيقة من كلورديكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more