"عداي" - Translation from Arabic to French

    • sauf moi
        
    • part moi
        
    • à moi
        
    • que moi
        
    • pas moi
        
    Beaucoup de gens n'ont pas eu l'idée. En fait, le monde entier, sauf moi. Open Subtitles ،أناس كثر لم يفكروا بتلك الفكرة مثل جميع من بالعالم عداي
    sauf moi, et vous me repoussez, car je vous asticote. Open Subtitles ما عداي أنا، بينما تصرفينني كوغد يتلاعب بك
    Les radiations libérées à l'intérieur de la chambre tuera les autres sauf moi. Open Subtitles الإشعاع المنبعث داخل هذه الحجرة سيقتل أي شخص عداي
    Personne ne reste seule avec la représentante nationale à part moi. Open Subtitles لا أحد سَيصْبَحُ لوحدهـ مَع فئةِ الممثلين الوطنيةِ عداي.
    Personne ne comprenait cela mieux que Papa, à part moi maintenant bien sûr. Open Subtitles لا أحد تفهم هذا الأمر أفضل من أبينا فيما عداي الآن بالطبع
    Tu disais qu'il n'y a qu'à moi que tu peux parler. Open Subtitles كَمْ أنت لا تَستطيعُ الكَلام إلى أي واحد ما عداي.
    Attends-moi près de la voiture. Si tu vois quelqu'un d'autre que moi, cours vers la route. Open Subtitles انتظرني بجوار السيارة، وعد حتى 100 لو لمحت أي شخص آخر عداي
    Vous avez peut-être berné tout le monde, mais pas moi. Open Subtitles أوتعلمْ، لربما نجحتَ في خداعِ الجميع، ما عداي.
    D'accord, disons que tout le monde soit contaminé sauf moi... Open Subtitles حسناً لنقل بأن الجميع ما عداي قد أصيب
    J'ai rendu tout le monde heureux sauf moi. Open Subtitles لقد جعلت الجميع سعداء ما عداي عيد الميلاد تقريبًا
    Tout le monde semble savoir tout sur tout, sauf moi. Open Subtitles الجميع يبدون أنهم يعرفون كل شيء عن كل شيء، ما عداي.
    Quand le Singe sera arrimé au satellite, j'émettrai un rayon qui transformera tout le monde, sauf moi, en singe. Open Subtitles سينتقل في كافة أنحاء العالم الكل سيتحول إلى قرد ما عداي
    Rahul, je pense que personne d'autre sauf moi voudrait perdre son temps avec toi. Open Subtitles ، أنا لا أعتقد أي واحد ما عداي يُمْكِنُ أَنْ تضيّعَ وقتَها مَعك.
    qu'il couchait avec ma petite amie, et que tout le monde le savait sauf moi. Open Subtitles بأنه كان ينام مع صديقتي والجميع يعرف ذلك ما عداي فقط
    On chantait tous des hymnes et le chien hurlait parce que tout le monde chantait faux, sauf moi. Open Subtitles كنا نغني الترنيمات و كان الكلب ينبح لأن كل أفراد عائلتي يغنون بصوت سيء عداي
    tout le monde ici,est venu à la maison seulement pour les fêtes sauf moi. Open Subtitles كُلّ أَعْرفُ كُلّ شخصُ هنا ما عداي رَجعَ للبيت للعُطَلِ.
    On dirait que pratiquement tout le monde dans cette pièce est rédacteur en chef... sauf moi. Open Subtitles يبدو أن كل من في الغرفة رئيس تحرير ما عداي
    J'étais juste en colère parce que tout le monde devenait quelque chose à part moi. Open Subtitles لقد كنت غاضب لأن الجميع يحصل على المتعه عداي
    Quiconque sort à part moi, il déclenche la grenade. Open Subtitles ..إن مرّ أحد من خلال الباب عداي سيقوم بتفجير القنبلة
    Tout le monde semble s'en souvenir de I'école primaire à part moi. Open Subtitles نعم, يبدو ان الجميع يعلم بحقيقة المزرعه الممتعه هذه عداي أنا
    Pourquoi parle-t-il à tout le monde sauf à moi ? Open Subtitles لماذا يستطيع التكلم لأي شخص آخر عداي ؟
    Reculez. Il n'y a que moi qui puisse gâcher nos vacances. Open Subtitles تراجعوا ايها الروبوتات ، لا أحد يفسد اجازة عائلتي ما عداي
    Mais pas moi. J'arrive pas à dépasser la quatrième loi. Open Subtitles ما عداي يا رجل، فلم أستطع تجاوز القانون الرابع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more