"عدا أنّ" - Translation from Arabic to French

    • Sauf que
        
    Sauf que la seule question qu'il se pose, C'est comment peut-il tirer profit des choses. Open Subtitles عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه هو كيف يستفيد من كلّ شيء
    Sauf que l'une est un peu plus longue et un peu plus intense. Open Subtitles ما عدا أنّ واحدة أطول قليلاً وأقوى قليلاً.
    Vous n'avez aucune preuve, Sauf que ce gars est un athlète sensationnel. Open Subtitles استمعوا، ليس هناك دليل عن أي شيء فيما عدا أنّ هذا الرجل رياضياً مثيراً
    Sauf que tout le monde me croit responsable de la mort de cette fille sans oublier ceux qui ont été bléssés dans le club. Open Subtitles عدا أنّ الجميع لا يزالون يعتقدون بأنّي مسؤولة عن موت تلك الفتاة وجرح أولئك الفتيان في ذلك الملهى
    Et quand je me suis réveillée, j'avais l'impression d'avoir bu la veille... Sauf que la nuit a duré 14 ans. Open Subtitles وعندما أفقت، شعرت وكأني كنت أشرب الليلة قبلها. عدا أنّ الليلة دامت 14 سنة.
    Sauf que 50 meufs vont se pointer à la soirée pensant que vous serez là pour elles. Open Subtitles ما عدا أنّ 50 فتاة ستحضر ظانات أنّهن على موعد معكم
    Sauf que la douleur est à 2 endroits liés à 2 régions distinctes du cerveau, donc vous utilisez pas le vôtre. Open Subtitles عدا أنّ الألم في مكانين متصّلين بمنطقتين مختلفتين بالدماغ مما يعني أنّك لا تستخدم دماغك
    Sauf que les enfants sont là. Open Subtitles ما عدا أنّ الأطفال لا يزالون في غرفة النوم.
    Quand le seau est plein, le moteur s'enclenche, Sauf que ce robinet n'a pas de clapet. Open Subtitles وحين يمتلئ الدلو بالماء، يشتغل المحرّك، عدا أنّ هذه الحنفية بدون صمّام.
    Sauf que ce foutu coyote... il ne les laissera pas partir avant que la famille arrive avec un supplément inattendu pour sa libération. Open Subtitles عدا أنّ "القيوط" اللعين لن يدعهم يرحلوا حتّى تأتي عائلاتهم برسوم تسريح مفاجئة
    Sauf que ces faibles projections se sont avérées passives et le suivent à la trace à 90° du sol. Open Subtitles عدا أنّ هذه القطرات منخفضة السرعة تمّ الكشف عن أنّها بالواقع قطرات مفتعلة بـ90 درجة أعطيتُ أذيالاً بالنظر لزاوية الأرضيّة
    Je sais, Sauf que le tien est une fée. Open Subtitles أعرف، عدا أنّ ما لديك هي جنيّة
    Sauf que j'ai quelque chose sur lui. Open Subtitles عدا أنّ لديّ شيئاً آخر
    Sauf que Walter refuse de l'aider. Il lui complique la vie. Open Subtitles عدا أنّ (والتر) لا يوافقه على ذلك، لا يريد المساعدة، كما أنّه يعيق (بيتر)
    Sauf que Beverly Jane McIntyre est la nièce du juge McIntyre. Open Subtitles عدا أنّ (بيفرلي جاين ماكنتاير) هو قاضي ابنة أخت (ماكنتاير)
    Au poil, Sauf que son ex vient de débarquer. Open Subtitles هل الأمور على مايرام مع (سارة)؟ عدا أنّ خليلها السابق بالمدينة
    Ouais, Sauf que Lucy elle n'a plus besoin de moi. Open Subtitles عندما تستعيدها أجل، ما عدا أنّ ( لوسي ) لا تريدني بعد
    Oui, Sauf que Buckley voulait un nouveau procès. Open Subtitles نعم ، ما عدا أنّ (باكلي) بالفعل عين وجود نيّة لإعادة المحاولة
    Sauf que Root n'est pas là. Open Subtitles عدا أنّ (رووت) ليست هنا.
    Sauf que Derek Wallen est mort. Open Subtitles -ما عدا أنّ (ديريك والين) ميّت .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more