Les membres de la police judiciaire ont fait grève pendant plusieurs semaines pour protester contre la précarité de leur situation. | UN | ونفَّذ أفراد الشرطة القضائية إضراباً عن العمل على مدى عدة أسابيع احتجاجاً على وضعهم المحفوف بالمخاطر. |
C'est mon mari, il est mort il y a plusieurs semaines. | Open Subtitles | إنه بشأن زوجي، توفى منذ عدة أسابيع لكنني رأيته |
Au bout de plusieurs semaines, l'auteur a appris qu'elle avait emménagé dans une ville proche de Barcelone, Badalona. | UN | وعلم صاحب البلاغ بعد عدة أسابيع أن السيدة مونتالفو انتقلت إلى بادالونا، وهي مدينة قريبة من برشلونة. |
Le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. | UN | ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع. |
Ca prend que quelques heures au lieu de quelques semaines. | Open Subtitles | لقد أستغرقتتي بضعُ ساعات بدلاً من عدة أسابيع |
des semaines ont passé avant que je réalise qu'il me draguait. | Open Subtitles | لقد مضت عدة أسابيع قبل أن أدرك أننا نتواعد |
Comme beaucoup de délégations, il y a plusieurs semaines que nous réclamions une telle initiative. | UN | وعلى غرار العديد من الوفود، كنا نطالب منذ عدة أسابيع باتخاذ هذه الخطوة. |
Omar et ses deux acolytes se sont rendus par voie terrestre à Djibouti où ils ont passé plusieurs semaines en reconnaissance avant d'être rappelés en Érythrée. | UN | وسافر عمر وزميليه الاثنين براً إلى جيبوتي، حيث أمضوا عدة أسابيع في استطلاع قبل استدعائهم إلى إريتريا. |
plusieurs semaines durant, elles ont eu des entretiens avec divers groupes, dont des réfugiés, des rapatriés, des membres de la population locale, des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et des agents d'organismes d'aide humanitaire. | UN | وخلال عدة أسابيع من عملهم، اجتمعوا مع مجموعات شملت لاجئين ومشردين داخلياً وعمال المساعدة الإنسانية. |
Les responsables israéliens ont déclaré que cette nouvelle occupation par les forces israéliennes durerait au moins plusieurs semaines. | UN | وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأن احتلال القوات الإسرائيلية المحتلة للمدن من جديد يقصد به أن يستمر عدة أسابيع على الأقل. |
Les personnes qui ne sont recrutées que pour une période de service de trois mois ne peuvent pas être accaparées par un programme de formation étalé sur plusieurs semaines. | UN | فاﻷفراد الذين يتم تعيينهم لمدة خدمة لا تتجاوز ٣ أشهــر لا يمكن تقييدهم ببرنامج تدريبي مدته عدة أسابيع. |
Certains réfugiés avaient séjourné plusieurs semaines dans la forêt avant de quitter le Kosovo. | UN | وقد أمضى بعض اللاجئين عدة أسابيع في الغابة قبل أن يخرجوا من كوسوفو. |
Les responsables israéliens ont déclaré que cette nouvelle occupation par les forces israéliennes durerait au moins plusieurs semaines. | UN | وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأن احتلال القوات الإسرائيلية المحتلة للمدن من جديد يقصد به أن يستمر عدة أسابيع على الأقل. |
Nous sommes spécialement reconnaissants d'avoir pu disposer depuis plusieurs semaines d'une version révisée de son document de travail. | UN | ونحن نشعر بامتنان خاص لحصولنا قبل عدة أسابيع على ورقة العمل التي قامت بتنقيحها. |
Je suis tombé sur Jimmy Duncan, y a quelques semaines. | Open Subtitles | تشاجرت مع جيمي دونكان منذ عدة أسابيع أتذكره؟ |
Ils ne se voient que depuis quelques semaines tout au plus. | Open Subtitles | لقد بدأوا مواعدة بعضهما البعض منذ عدة أسابيع وحسب |
Tu commences les cours dans quelques semaines et tu gagneras ce que tu apprendras | Open Subtitles | ,وستبدأ الدراسة بعد عدة أسابيع وبعدها يمكنك كسب المال خلال التعلم |
Je veux savoir si vous bossiez il y a quelques semaines. | Open Subtitles | أريد أن أسألك إن كنت تعمل منذ عدة أسابيع |
Il y a quelques semaines, quatre Japonais ont été tués à Knoxville, dans le Tennessee. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع في كنوكسفيل، تينيس أربعة مواطنين يابانيين قم تم قتلهم |
L'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Sanders, a déjà abordé cette question il y a quelques semaines. | UN | وقد أثار السفير ساندرز من هولندا بالفعل هذه القضية منذ عدة أسابيع مضت. |
Par le biais de cette procédure, qui peut durer des semaines voire des mois, le public participe à l'élaboration des lois. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
Vous les aurez dans Deux semaines quand ça sera en promo. | Open Subtitles | انظر سوف تحصلون على احتياجات المدرسة بعد عدة أسابيع عندما يصبح سعرها أرخص. |
Votre engagement et votre savoir-faire ont été un facteur déterminant dans le succès d'une négociation qui a été détaillée, parfois difficile, et qui s'est prolongée sur de nombreuses semaines. | UN | لقد كان التزامكم ودرايتكم عنصريــــن حاسمين في نجاح المفاوضات، التي كانت مستفيضة وصعبة في بعض الأحيان، ودامت عدة أسابيع. |