"عدة أعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs membres du
        
    • plusieurs membres de l
        
    • membres de la
        
    • plusieurs membres ont
        
    plusieurs membres du Conseil ont demandé que se poursuive la planification militaire des modalités de déploiement de la MISMA dans les circonstances actuelles. UN ودعا عدة أعضاء في المجلس إلى استمرار التخطيط العسكري بشأن طرائق نشر بعثة الدعم في ضوء الظروف الحالية.
    plusieurs membres du Conseil ont appuyé des approches du développement aptes à réduire la pauvreté. UN وأيد عدة أعضاء في المجلس نهجا إنمائية من شأنها تخفيف حدة الفقر.
    plusieurs membres du Comité ont noté avec satisfaction que la Confédération mondiale du travail semblait faire un effort véritable pour régler cette question. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    plusieurs membres du Comité ont joint une opinion individuelle aux conclusions du Comité. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    On a préconisé le maintien du Fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui avait été créé en 2000 et auquel plusieurs membres de l'Union européenne avait déjà versé des contributions. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة قيام الصندوق الاستئماني بأداء عمله من أجل إضافة آخر ما استجد إلى مرجع ممارسات مجلس الأمن، هذا الصندوق الذي أنشئ عام 2002 وسبق أن أسهم فيه عدة أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    plusieurs membres du Groupe qui avaient rencontré les boursiers à Genève s'étaient félicités de leur sélection et du déroulement du Programme. UN وقد التقى عدة أعضاء في الفريق بهؤلاء الزملاء في جنيف وأبدوا ارتياحهم لهذا الاختيار ولتنفيذ البرنامج.
    L'attention du Groupe de travail a également été appelée sur les documents établis par plusieurs membres du Comité sur des sujets particuliers en rapport avec le thème de la Conférence. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    plusieurs membres du Conseil et de groupes d'experts très sollicités par leurs employeurs avaient également demandé l'adoption de cette dernière mesure. UN كما التمس عدة أعضاء في المجلس والأفرقة تنفيذ هذا الإجراء الأخير، نزولا عند طلب أرباب عملهم.
    À la demande de plusieurs membres du Conseil, elle s'était engagée à le présenter avant la date limite. UN واستجابة لطلب من عدة أعضاء في المجلس، وافقت الأنموفيك على تقديم مشروع برنامج العمل قبل الموعد النهائي.
    plusieurs membres du Conseil d'administration ont également demandé si ces activités ne feraient pas double emploi avec celles du HCR. UN وسأل عدة أعضاء في المجلس التنفيذي أيضا ما إذا كان سيكون هناك تداخل مع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour en réponse aux demandes écrites présentées par plusieurs membres du Conseil d'administration. UN أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال تلبية لطلبات كتابية قدمها عدة أعضاء في المجلس التنفيذي.
    plusieurs membres du Comité mixte ont exprimé l'espoir que les termes du contrat seraient avantageux pour la Caisse, et couvriraient tous les services actuariels dont elle a besoin. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن أملهم في إمكان إبرام عقد بشروط مواتية للصندوق، يشمل جميع الخدمات الاكتوارية المطلوبة.
    À la même réunion, le Président a noté que plusieurs membres du Comité avaient approuvé la demande sous réserve que des quantités suffisantes de gaz seraient fournies à la ville de Sarajevo. UN ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو.
    plusieurs membres du Conseil ont noté que certains des interlocuteurs figurant sur la liste n’existaient plus ou avaient été absorbés par d’autres organismes. UN وأشار عدة أعضاء في المجلس إلى أن بعض مراكز التنسيق المدرجة في القائمة لم تعد موجودة أو استوعبتها وكالات أخرى.
    plusieurs membres du Comité ont émis une opinion dissidente au sujet des constatations du Comité. UN وقد ذيّل عدة أعضاء في اللجنة آراء اللجنة برأي مخالف رأوه.
    plusieurs membres du Conseil ont estimé que la Libye doit respecter les décisions des Chambres de la Cour concernant la recevabilité, quelles qu'elles soient. UN وأشار عدة أعضاء في المجلس إلى أنه يجب على ليبيا أن تحترم قرارات دائرة الإجراءات التمهيدية بشأن المقبولية كيفما كانت نتيجتها.
    ii) L'Institut a continué de renforcer la coopération avec plusieurs membres du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN `2` واصل المعهد تعزيز التعاون مع عدة أعضاء في شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    plusieurs membres du Conseil de sécurité ont évoqué leurs inquiétudes à ce sujet lors des entretiens. UN وقد أثيرت هذه المسألة من قِبل عدة أعضاء في المجلس في مقابلات معهم باعتبارها مدعاة للقلق بوجه خاص.
    plusieurs membres du Conseil de sécurité ont demandé un complément d'information sur le coût et les incidences financières de l'appui de la MONUC aux élections locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    68. plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les conceptions variables ayant cours sur la famille et on mis en garde contre le renforcement de schémas qui ne sont pas universellement acceptés et dont les femmes pourraient pâtir. UN ٦٨ - وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء ما يوضع من مفاهيم متباينة بشأن اﻷسرة.
    À la demande de plusieurs membres de l'Assemblée, le Centre a rédigé des observations détaillées concernant le projet de loi, y compris des suggestions d'amendements. UN وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه.
    Plusieurs membres de la CDI ont souscrit à cette proposition. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    plusieurs membres ont estimé que la période maximale (six mois) était trop longue. UN واعتبر عدة أعضاء في اللجنة أن المدة القصوى التي تصل إلى ستة أشهر مدة أطول مما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more